朝代:宋代
作者:辛棄疾
原文:
郁孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數山。
青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。 (愁余 一作:愁予)
譯文
郁孤臺下這贛(gan)江的流水,水中有多少逃難人的眼淚。
“我”抬頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。
但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。
江邊夜晚“我”正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣的叫聲。
注釋
造口:即皂口,鎮(zhèn)名。在今江西省萬安縣西南60里處。
郁孤臺:古臺名,在今江西贛州市西南的賀蘭山上,因“隆阜郁然,孤起平地數丈”而得名。
清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。
長安:今陜西省西安市;為漢唐故都。這里指淪于敵手的宋國都城汴梁。
可憐:可惜。
無數山:這里指投降派(也可理解為北方淪陷國土)。
畢竟東流去:暗指力主抗金的潮流不可阻擋。
愁余:使我感到憂愁。(“余”也有寫作“予”)
鷓鴣(zhè gū):鳥名,傳說它的叫聲是“行不得也哥哥”,啼聲異常凄苦。
行人:指流離失所的人民。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓 | 速讀培訓 | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2014 逍遙右腦 All Rights Reserved