歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

解佩環(huán)?尋梅不見_彭元遜_翻譯注釋_賞析講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來源: 逍遙右腦記憶


【作品簡(jiǎn)介】

  《六丑·楊花》由彭元遜創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞題為“尋梅不見”,似詠梅之詞,其實(shí)并非詠梅而是道出自己的敬梅之心。開篇三句謂芳草零落而徒生恨心,已是無悔無怨。萬木凋零,江流東去,更催人老。下闋開頭寫夜聞笛中落梅哀曲,觸動(dòng)游子的“流落”之悲,并表明自己欲隱循的情懷。全詞格調(diào)沉郁蒼涼,多用典故,意味雋永,頗耐品味。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

【原文】

《解佩環(huán)·尋梅不見》

作者:彭元遜

  江空不渡。恨蘼蕪杜若①,零落無數(shù)。遠(yuǎn)道荒寒,婉娩流年②,望望美人遲暮。風(fēng)煙雨雪陰晴晚,更何須,春風(fēng)千樹。盡孤城,落木蕭蕭,日夜江聲流去。

  日晏山深聞笛?炙炅髀,與子同賦。事闊心違,交淡媒勞③,蔓草沾衣多露④。汀洲窈窕余醒寐。遺佩環(huán),浮沉澧浦⑤。有白鷗,淡月微波,寄語逍遙容與⑥。

【注釋】
①蘼蕪、杜若:皆香草名。
②婉娩:形容性情柔和溫存。
③媒勞:招致勞碌困頓。
④蔓草:雜草。
⑤澧浦:澧水濱,澧水在湖南西北。
⑥逍遙容與:自由自在,從容不迫。

【賞析】
  
本詞別本調(diào)名又作《解佩環(huán)》。這首詞借梅抒發(fā)懷人之情,非真尋梅。借追尋梅花來傷時(shí)感世,寄托懷舊之情。上片寫尋梅不見的悵惘,下片寫梅之精魂。意境凄迷朦朧。作者把梅花描寫成一位遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去的遲暮美人,抒發(fā)尋訪無著的悵恨之恨,并以梅花凋零以后的蕭條清冷景象襯托心中的愁情。開頭三句寫春天遲遲不肯渡江而至,所以眾香草均已凋零。“遠(yuǎn)道”以下至上片結(jié)束,寫苦苦尋梅不到,連一樹開放的梅花也見不到,所見到的只是“無邊落木蕭蕭下”的悲情情景而已。下片“日晏山深聞笛”,以《梅花落》笛曲照應(yīng)眼前梅花落的實(shí)景,加深了感傷情味。以下化用屈原《九歌·湘君》中的詩意,渲染作者對(duì)梅花的無限思慕之情。全詞情致深婉幽邈,筆致淡遠(yuǎn)深永,但稍嫌晦澀。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

【作者介紹】

  彭元遜,生卒年不詳,字巽吾,廬陵(今江西吉安)人。與劉辰翁有唱和,宋亡不仕。存詞20首。更多唐詩宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。

【詞牌簡(jiǎn)介】

  解佩環(huán),詞牌名。又名《綠意》、《疏影》、《佳色》、《綠影》。得名于林逋《山園小梅》詩"疏影橫斜水清淺"。宋姜夔自度曲,見《白石道人歌曲》。此調(diào)與《暗香》同為詠梅之作。詞序云:"辛亥之冬,予載雪詣(范)石湖。止既月,授簡(jiǎn)索句,且征新聲。作此兩曲,石湖把玩不已,使工妓隸習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。"入仙呂宮(夷則宮)!对~律》卷一九、《詞譜》卷三五皆列姜夔所作(苔枝綴玉),雙調(diào),一百十字,上片十句五仄韻,下片十句四仄韻!对~譜》收別體四種,字?jǐn)?shù)同,字句或押韻小異。

【宋詞英譯】

PENG Yuanxun – Lyrics to the Melody of Scattered Light and Shade

(On seeking plum blossoms but finding none)

The season cannot the river and the sky cross,

Regretfully grasses that fragrances give are wilting and on the drift.

Long is the road and desolate the wintriness, smoothly passes time,

Seeing beauties into their twilight years.

Misty winds and frosty rains the evening weather shift,

Making redundant breezes that brush through thousands of trees.

The lonely town is left as is with deciduous trees that whistle,

And the sound of the river flows day and night.

In the afternoon from the deep of the mountain comes the sound of a reed,

I fear that there'd be time when I'm in distress, then I'd offer my symphonic ode.

A multitude of things and matters negate the heart,

Weak friendship wears out those who go between,

Dewy are vines that cling onto clothes.

Secluded is life on the sandbar, yet between sleeps

I've lost the round pendant to the rippling waters of Li.

There are white gulls among light waves and the pale moonlight,

I tell them how I'm enjoying the unfettered clime.


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shici/songci/644291.html

相關(guān)閱讀:宋詞精選《訴衷情》陸游
宋詞精選《眼兒媚》賞析
漁家傲【賞析】
蘇幕遮·燎沈香
唐詩宋詞精選《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》