歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

詠懷古跡?其三?杜甫_翻譯注釋賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩(shī)三百首 來(lái)源: 逍遙右腦記憶



【作品簡(jiǎn)介】

  《詠懷古跡·其三》由杜甫創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這是杜甫經(jīng)過昭君村時(shí)所作的詠史詩(shī)。想到昭君生于名邦,歿于塞外,去國(guó)之怨,難以言表。因此,主題落在“怨恨”二字,“一去”二字,是怨的開始,“獨(dú)留”兩字,是怨的終結(jié)。作者既同情昭君,也感慨自身。沈德潛說(shuō):“詠昭君詩(shī)此為絕唱。”信然。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  這首詩(shī)是感事而暗喻感懷。昭君本是宮中第一美女,只因元帝昏庸按圖招幸宮女,而昭君不肯行賄,招致遺骨塞外,即使思念故國(guó),也只有月夜歸魂,抱憾終生。詩(shī)人借昭君之怨一是感當(dāng)時(shí)寧國(guó)公主之怨。當(dāng)時(shí)唐朝依靠回紇來(lái)平定安史叛軍,回紇驕橫,唐朝被迫用公主下家來(lái)結(jié)好回紇,臨別時(shí),公主哭道:“國(guó)家事重,死且無(wú)憾!”肅宗流淚而還。詩(shī)人寫昭君怨,正是借來(lái)表達(dá)寧國(guó)公主的怨恨。二是感恨自己遭遇。元帝昏庸不識(shí)美惡,令昭君遠(yuǎn)嫁塞外,與詩(shī)人因忠諫而遭貶斥的遭遇相符。正是悲昭君以悲自身。

  相關(guān)閱讀:《詠懷古跡·其一》、《詠懷古跡·其二》、《詠懷古跡·其三》、《詠懷古跡·其四》、《詠懷古跡·其五》、《杜甫唐詩(shī)代表作品賞析》。

【原文】

《詠懷古跡·其三》

作者:杜甫

群山萬(wàn)壑赴荊門,生長(zhǎng)明妃尚有村。

一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。

畫圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂。

千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論。

【注解】

1、明妃:即王嬙、王昭君,漢元帝宮人,晉時(shí)因避司馬昭諱改稱明君,后人又稱明妃。昭君村在歸州(今湖北秭歸縣)東北四十里,與夔州相近。
2、尚有村:還留下生長(zhǎng)她的村莊,即古跡之意。
3、一去句:昭君離開漢宮,遠(yuǎn)嫁匈奴后,從此不再回來(lái),永遠(yuǎn)和朔漠連在一起了。
??紫臺(tái):猶紫禁,帝王所居。江淹《恨賦》:“明妃去時(shí),仰天太息。紫臺(tái)稍遠(yuǎn),關(guān)山無(wú)極。”朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地。
4、畫圖句:意謂元帝對(duì)著畫圖豈能看清她的美麗容顏。
5、環(huán)佩句:意謂昭君既死在匈奴不得歸,只有她的魂能月夜歸來(lái),故曰“空歸”。
??應(yīng)上“向黃昏”。環(huán)佩:婦女裝飾品,指昭君。
6、千載兩句:琵琶本西域胡人樂器,相傳漢武帝以公主(實(shí)為江都王女)嫁西域?yàn)鯇O,公主悲傷,胡人乃于馬上彈琵琶以?shī)手R蛘丫屡c烏孫公主遠(yuǎn)嫁有類似處,故推想如此。又《琴操》也記昭君在外,曾作怨思之歌,后人名為《昭君怨》。
??作胡語(yǔ):琵琶中的胡音。曲中論:曲中的怨訴。

【韻譯】

千山萬(wàn)壑逶迤不斷奔赴荊門;此地還遺留生長(zhǎng)明妃的山村。

一別漢宮她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向著黃昏。

憑看圖漢元帝豈識(shí)月貌花容?昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。

千載流傳她作的胡音琵琶曲;曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。

【翻譯】

  群山萬(wàn)壑隨著江流奔赴荊門,昭君生長(zhǎng)的地方現(xiàn)在還有村落。一離開紫臺(tái)就和沙漠連在一起,只留下一座長(zhǎng)著青草的墳?zāi)瓜蛑S泉。只憑畫圖約略地看宮女的容貌,環(huán)佩聲響,只有魂魄月夜歸來(lái)。千年琵琶彈奏胡音胡調(diào)。分明是怨恨之情從樂曲中抒發(fā)出來(lái)。

【評(píng)析】

  《詠懷古跡五首》是杜甫于公元766年(大歷元年)在夔州寫成的一組詩(shī)。夔州和三峽一帶本來(lái)就有宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮等人留下的古跡,杜甫正是借這些古跡,懷念古人,同時(shí)抒寫自己的身世家國(guó)之感。這是其中的第三首,詩(shī)人借詠昭君村、懷念王昭君來(lái)抒寫自己的懷抱。詩(shī)人有感于王昭君的遭遇。寄予了自己深切的同情,同時(shí)表現(xiàn)了昭君對(duì)故國(guó)的思念與怨恨,并贊美了昭君雖死,魂魄還要?dú)w來(lái)的精神,從中寄托了詩(shī)人自己身世及愛國(guó)之情。全詩(shī)敘事明確,形象突出,寓意深刻。

  “群山萬(wàn)壑赴荊門,生長(zhǎng)明妃尚有村”。詩(shī)的發(fā)端兩句,首先點(diǎn)出昭君村所在的地方。據(jù)《一統(tǒng)志》說(shuō):“昭君村,在荊州府歸州東北四十里。”其地址,即在今湖北秭歸縣的香溪。杜甫寫這首詩(shī)的時(shí)候,正住在夔州白帝城。這是三峽西頭,地勢(shì)較高。他站在白帝城高處,東望三峽東口外的荊門山及其附近的昭君村。遠(yuǎn)隔數(shù)百里,本來(lái)是望不到的,但他發(fā)揮想象力,由近及遠(yuǎn),構(gòu)想出群山萬(wàn)壑隨著險(xiǎn)急的江流,奔赴荊門山的雄奇壯麗的圖景。他就以這個(gè)圖景作為這首詩(shī)的首句,起勢(shì)很不平凡。杜甫寫三峽江流有“眾水會(huì)涪萬(wàn),瞿塘爭(zhēng)一門”(《長(zhǎng)江二首》)的警句,用一個(gè)“爭(zhēng)”字,突出了三峽水勢(shì)之驚險(xiǎn)。這里則用一個(gè)“赴”字突出了三峽山勢(shì)的雄奇生動(dòng)。這是一個(gè)有趣的對(duì)照。但是,詩(shī)的下一句,卻落到一個(gè)小小的昭君村上,頗有點(diǎn)出人意外,因而引起評(píng)論家一些不同的議論。明人胡震亨評(píng)注的《杜詩(shī)通》就說(shuō):“群山萬(wàn)壑赴荊門,當(dāng)似生長(zhǎng)英雄起句,此未為合作。”意思是這樣氣象雄偉的起句,只有用在生長(zhǎng)英雄的地方才適當(dāng),用在昭君村上是不適合,不協(xié)調(diào)的。清人吳瞻泰的《杜詩(shī)提要》則又是另一種看法。他說(shuō):“發(fā)端突兀,是七律中第一等起句,謂山水逶迤,鐘靈毓秀,始產(chǎn)一明妃。說(shuō)得窈窕紅顏,驚天動(dòng)地。”意思是說(shuō),杜甫正是為了抬高昭君這個(gè)“窈窕紅顏”,要把她寫得“驚天動(dòng)地”,所以才借高山大川的雄偉氣象來(lái)烘托她。楊倫《杜詩(shī)鏡銓》說(shuō):“從地靈說(shuō)入,多少鄭重。”也與這個(gè)意思相接近。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  “一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。”前兩句寫昭君村,這兩句才寫到昭君本人。詩(shī)人只用這樣簡(jiǎn)短而雄渾有力的兩句詩(shī),就寫盡了昭君一生的悲劇。從這兩句詩(shī)的構(gòu)思和詞語(yǔ)說(shuō),杜甫大概是借用了南朝江淹《恨賦》里的話:“明妃去時(shí),仰天太息。紫臺(tái)稍遠(yuǎn),關(guān)山無(wú)極。望君王兮何期,終蕪絕兮異域。”但是,仔細(xì)地對(duì)照,杜甫這兩句詩(shī)所概括的思想內(nèi)容的豐富和深刻,大大超過了江淹。清人朱瀚《杜詩(shī)解意》說(shuō):“‘連’字寫出塞之景,‘向’字寫思漢之心,筆下有神。”說(shuō)得很對(duì)。但是,有神的并不止這兩個(gè)字。讀者只看上句的紫臺(tái)和朔漠,自然就會(huì)想到離別漢宮、遠(yuǎn)嫁匈奴的昭君在萬(wàn)里之外,在異國(guó)殊俗的環(huán)境中,一輩子所過的生活。而下句寫昭君死葬塞外,詩(shī)人用青冢、黃昏這兩個(gè)最簡(jiǎn)單而現(xiàn)成的詞匯,尤其具有大巧若拙的藝術(shù)匠心。在日常的語(yǔ)言里,黃昏兩字都是指時(shí)間,而在這里,它似乎更主要是指空間了,它指的是那和無(wú)邊的大漠連在一起的、籠罩四野的黃昏的天幕,它是那樣地大,仿佛能夠吞食一切,消化一切,但是,獨(dú)有一個(gè)墓草長(zhǎng)青的青冢,它吞食不下,消化不了。這句詩(shī)就給人一種天地?zé)o情、青冢有恨的無(wú)比廣大而沉重之感。

  “畫圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂。”這是緊接著前兩句,更進(jìn)一步寫昭君的身世家國(guó)之情。畫圖句承前第三句,環(huán)佩句承前第四句。畫圖句是說(shuō),由于漢元帝的昏庸,對(duì)后妃宮人們,只看圖畫不看人,把她們的命運(yùn)完全交給畫工們來(lái)擺布。省識(shí),是略識(shí)之意。說(shuō)元帝從圖畫里略識(shí)昭君,實(shí)際上就是根本不識(shí)昭君,所以就造成了昭君葬身塞外的悲劇。環(huán)佩句是寫她懷念故國(guó)之心,永遠(yuǎn)不變,雖骨留青冢,魂靈還會(huì)在月夜回到生長(zhǎng)她的父母之邦。南宋詞人姜夔在他的詠梅名作《疏影》里曾經(jīng)把杜甫這句詩(shī)從形象上進(jìn)一步豐富提高:“昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶江南江北。想佩環(huán)月夜歸來(lái),化作此花幽獨(dú)。”這里寫昭君想念的是江南江北,而不是長(zhǎng)安的漢宮,特別動(dòng)人。月夜歸來(lái)的昭君幽靈,經(jīng)過提煉,化身成為芬芳縞素的梅花,想象更是幽美。

  “千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論。”這是此詩(shī)的結(jié)尾,借千載作胡音的琵琶曲調(diào),點(diǎn)明全詩(shī)寫昭君“怨恨”的主題。據(jù)漢代劉熙的《釋名》說(shuō):“琵琶,本出于胡中馬上所鼓也。推手前曰琵,引手卻曰琶。”晉代石崇《明君詞序》說(shuō):“昔公主嫁烏孫,令琵琶馬上作樂,以慰其道路之思。其送明君亦必爾也。”琵琶本是從胡人傳入中國(guó)的樂器,經(jīng)常彈奏的是胡音胡調(diào)的塞外之曲,后來(lái)許多人同情昭君,又寫了《昭君怨》、《王明君》等琵琶樂曲,于是琵琶和昭君在詩(shī)歌里就密切難分了。

  前面已經(jīng)反復(fù)說(shuō)明,昭君的“怨恨”盡管也包含著“恨帝始不見遇”的“怨思”,但更主要的,還是一個(gè)遠(yuǎn)嫁異域的女子永遠(yuǎn)懷念鄉(xiāng)土,懷念故土的怨恨憂思,它是千百年中世代積累和鞏固起來(lái)的對(duì)鄉(xiāng)土和祖國(guó)的最深厚的共同的感情。前面提到,這首詩(shī)的開頭兩句,胡震亨說(shuō)“群山萬(wàn)壑赴荊門”的詩(shī)句只能用于“生長(zhǎng)英雄”的地方,用在“生長(zhǎng)明妃”的小村子就不適當(dāng),正是因?yàn)樗粡陌@紅顏薄命之類的狹隘感情來(lái)理解昭君,沒有體會(huì)昭君怨恨之情的分量。吳瞻泰意識(shí)到杜甫要把昭君寫得“驚天動(dòng)地”,楊倫體會(huì)到杜甫下筆“鄭重”的態(tài)度,但也未把昭君何以能“驚天動(dòng)地”,何以值得“鄭重”的道理說(shuō)透。昭君雖然是一個(gè)女子,但她身行萬(wàn)里,青冢留千秋,心與祖國(guó)同在,名隨詩(shī)樂長(zhǎng)存,詩(shī)人就是要用“群山萬(wàn)壑赴荊門”這樣壯麗的詩(shī)句來(lái)鄭重地寫她。

  杜甫的詩(shī)題叫《詠懷古跡》,他在寫昭君的怨恨之情時(shí),是寄托了他的身世家國(guó)之情的。杜甫當(dāng)時(shí)正“飄泊西南天地間”,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),處境和昭君相似。雖然他在夔州,距故鄉(xiāng)洛陽(yáng)偃師一帶不像昭君出塞那樣遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,但是“書信中原闊,干戈北斗深”,洛陽(yáng)對(duì)他來(lái)說(shuō),仍然是可望不可即的地方。他寓居在昭君的故鄉(xiāng),正好借昭君當(dāng)年相念故土、夜月魂歸的形象,寄托他自己想念故鄉(xiāng)的心情。

  清人李子德說(shuō):“只敘明妃,始終無(wú)一語(yǔ)涉議論,而意無(wú)不包。后來(lái)諸家,總不能及。”這個(gè)評(píng)語(yǔ)說(shuō)出了這首詩(shī)最重要的藝術(shù)特色,它自始至終,全從形象落筆,不著半句抽象的議論,而“獨(dú)留青冢向黃昏”、“環(huán)佩空歸月夜魂”的昭君的悲劇形象,卻在讀者的心上留下了難以磨滅的深刻印象。

【講解】

  《詠懷古跡五首》是一組七言律詩(shī),作于大歷元年(766),是杜甫在夔州和自夔州赴江陵途中陸續(xù)寫成。此為第三首,是杜甫離開夔州東下、途經(jīng)荊州府歸州東北四十里的昭君村時(shí)所作。

  首聯(lián):千山萬(wàn)壑逶迤不斷奔赴湖北荊門山,這里遺留有明妃生長(zhǎng)的秭歸香溪村。引出歌詠對(duì)象王昭君,點(diǎn)出昭君村所在的地方。

  這里用一個(gè)“赴”字,就表達(dá)出群山奔赴的氣勢(shì),突出了三峽山勢(shì)的雄奇壯麗。《唐宋詩(shī)醇》評(píng)為“破空而來(lái),勢(shì)如天驥下坂,明珠走盤”。這樣氣象雄偉的起句,本來(lái)是用來(lái)烘托生長(zhǎng)英雄的地方,詩(shī)人為了抬高昭君這個(gè)“窈窕紅顏”,借高山大川的雄偉氣象來(lái)烘托王昭君的不同凡響。清人吳瞻泰的《杜詩(shī)提要》指出:“發(fā)端突兀,是七律中第一等起句,謂山水逶迤,鐘靈毓秀,始產(chǎn)一明妃。說(shuō)得窈窕紅顏,驚天動(dòng)地。”意思是說(shuō),杜甫正是為了抬高昭君這個(gè)“窈窕紅顏”,要把她寫得“驚天動(dòng)地”,所以才借高山大川的雄偉氣象來(lái)烘托她。楊倫《杜詩(shī)鏡詮》也說(shuō):“從地靈說(shuō)入,多少鄭重。”這種烘托渲染的手法,不乏先例,如《詩(shī)經(jīng)·大雅·崧高》:“崧高維岳,駿極于天。維岳降神,生甫及申。”之后的元稹《寄贈(zèng)薛濤》詩(shī):“錦江滑膩峨眉秀,生出文君與薛濤。”手法也如出一轍。對(duì)于這種寫法,明人胡震亨評(píng)注的《杜詩(shī)通》說(shuō):“群山萬(wàn)壑赴荊門,當(dāng)似生長(zhǎng)英雄起句,此未為合作。”但昭君決不僅僅是一個(gè)明眸皓齒、秀發(fā)冰肌的柔弱女子,而是一位不向惡勢(shì)力低頭,能承受巨大痛苦的女中丈夫,這一點(diǎn)也是杜甫最欽佩的,所以詩(shī)的背景偉岸陽(yáng)剛。這兩句詩(shī),大小映襯,動(dòng)靜相間,不僅使畫面顯得生動(dòng),同時(shí)使詩(shī)的意境更深一層。自然界無(wú)窮的生命力,加重了“物在人亡”的惆悵情緒,巧妙地為全詩(shī)確定了悲壯的基調(diào)。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  頷聯(lián):一別漢宮便與北方的荒漠連在一起,最后只留下孤獨(dú)青冢向著漠漠黃昏。寫昭君悲劇的一生,竭力渲染昭君生前及死后的凄涼。前兩句寫昭君村,這兩句寫昭君本人,形成生地和死地的對(duì)照。這簡(jiǎn)短而雄渾有力的兩句詩(shī),寫盡了昭君一生的悲劇。當(dāng)年王昭君孤獨(dú)地離開漢宮,遠(yuǎn)嫁到北方大漠之地,就再?zèng)]回來(lái);最后身死異域,只留下青色的墳?zāi),籠罩在昏黃風(fēng)沙中。江淹《恨賦》:“若夫明妃去時(shí),仰天太息。紫臺(tái)稍遠(yuǎn),關(guān)山無(wú)極。搖風(fēng)忽起,白日西匿……望君王兮何期,終蕪絕兮異域。”可以作為這兩句詩(shī)內(nèi)容的補(bǔ)充。清人朱瀚《杜詩(shī)解意》說(shuō):“‘連’字寫出塞之景,‘向’字寫思漢之心,筆下有神。”此聯(lián)可謂字字有神。“黃昏”一詞在這里,不僅是指時(shí)間,似乎更是指空間了,它指的是那和無(wú)邊的大漠連在一起的、籠罩四野的漠漠無(wú)邊的黃昏天幕。“青冢”,指王昭君墓,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市南二十里。據(jù)傳塞外草白,唯昭君墓上草色常青,故稱“青冢”。“紫臺(tái)”與“青冢”的色彩對(duì)照,“朔漠”與“黃昏”的意境渲染,營(yíng)造出濃濃的悲涼蕭瑟的氛圍,透出了強(qiáng)烈的悲劇色彩。這輕輕兩句,給人一種天地?zé)o情、青冢有恨的無(wú)比廣大和沉重之感。具有大巧若拙的藝術(shù)匠心。

  頸聯(lián):畫工曾經(jīng)辨識(shí)美女昭君嬌麗的面容,只有死后魂靈徒然在月夜獨(dú)自歸來(lái)。先講漢元帝的昏庸,后寫昭君不忘故土,魂魄夜歸。這里用一個(gè)“空”字,以突出昭君遺恨之深,并深寄詩(shī)人的同情。由詠史轉(zhuǎn)向了抒情與議論,揭示了昭君悲劇的根源:漢元帝只看畫圖不看真人的昏庸,造成了昭君抱恨天涯,葬身異域的悲苦命運(yùn)。這兩句從昭君命運(yùn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)說(shuō)起,寫她自從踏入宮門的那刻起,就注定了她這一生的孤獨(dú)。毛延壽的一顆喪父落淚痣,讓昭君做了三年冷宮人。然后,一紙和親書,她的美便終老在了單于父子的懷抱。朱鶴齡認(rèn)為:“畫圖之面,本非真容,不曰不識(shí),而曰省識(shí),蓋婉詞。”(《杜詩(shī)詳注》引語(yǔ));浦起龍也說(shuō):“‘省識(shí)’只在畫圖,正謂不‘省’也。”(《讀杜心解》)“空歸”一詞,突出昭君遺恨之深,并深寓詩(shī)人的同情。“月夜”二字則傳神地渲染出魂歸時(shí)凄涼清冷的環(huán)境氣氛。“春風(fēng)面”、“月夜魂”,將生前的青春美貌和死后的月下幽魂比照著寫。一狀姿容秀美,一寫冷月孤魂。同一個(gè)昭君,昔如彼,今如此,諷意與同情隱于色彩不同的六字之中。兩句因果相生,明暗相伴,寫得有聲有色,情景交融。文字對(duì)仗工巧,又蘊(yùn)含著無(wú)窮感慨:生前已經(jīng)錯(cuò)過知遇的機(jī)會(huì),死后魂魄歸來(lái)也是枉然。宋人姜夔在《疏影》詞中,直接翻用杜詩(shī):“昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶江南江北,想佩環(huán)月夜歸來(lái)……”可謂深得杜詩(shī)韻致,同樣風(fēng)流搖曳。蕭滌非在《杜甫詩(shī)選注》中說(shuō):“二句刺元帝之昏庸。上句承第三句,追述所以遠(yuǎn)嫁異國(guó)之故。下句承第四句,言昭君死猶不忘故國(guó)。”當(dāng)然,詩(shī)人寫昭君,也是寫自己。在對(duì)昭君埋沒宮中,葬身塞外,一生孤苦獨(dú)幽的際遇深表同情之時(shí),借以抒發(fā)自己懷才不遇的感慨。

  尾聯(lián):千百年來(lái)琵琶彈奏異鄉(xiāng)的哀怨樂曲,分明傾訴著她內(nèi)心不止的怨恨情懷。最后兩句以琵琶樂曲將昭君的怨恨傳之千載收束全詩(shī)。正面寫昭君的怨恨,點(diǎn)明全詩(shī)主旨。昭君雖死,其怨難平,千年以來(lái),胡地琵琶曲中傾訴的分明是她的滿腔怨恨。“怨恨”,就是怨自己遠(yuǎn)嫁,恨漢元帝無(wú)知遇之恩。“千載”,則點(diǎn)出樂曲流傳時(shí)間之長(zhǎng),以見昭君怨恨之深。據(jù)《琴操》:昭君在匈奴,恨帝始不見遇,心思不樂,乃作怨思之歌。“怨恨曲中論”,即怨思之情從彈奏琵琶的樂曲中訴說(shuō)出來(lái)。宋郭茂倩所編的《樂府詩(shī)集》卷五九“琴曲歌辭”有《昭君怨》一首,卷二九“相和歌辭”有《明君詞》、《昭君嘆》等吟嘆曲。所謂“怨恨曲中論”就是指這類詠昭君的曲子。“怨恨”,就是怨自己遠(yuǎn)嫁,恨漢朝無(wú)恩。“千載”,則點(diǎn)出樂曲流傳時(shí)間之長(zhǎng),以見昭君怨恨之深,且與首聯(lián)“尚”字遙相響應(yīng)。“分明”則說(shuō)明樂曲主題鮮明,怨恨之情,溢于言表。宋人歐陽(yáng)修《明妃曲》:“身行不遇中國(guó)人,馬上自作思?xì)w曲。推手為琵卻手琶,胡人共聽亦咨嗟。玉顏流落死天涯,琵琶卻傳來(lái)漢家。漢家爭(zhēng)按新聲譜,遺恨已深聲更苦。”不啻是這兩句詩(shī)的最好注釋。杜甫亦借琵琶之怨表明對(duì)朝廷的不?,杜甫的一生境遇與昭君相似, 所以昭君的不幸, 正是杜甫的不幸; 昭君的怨, 正是杜甫的怨。

  這是杜甫經(jīng)過昭君村時(shí)所作的詠史詩(shī)。詩(shī)歌的主旨實(shí)際上是詠古跡以感己懷。雖表面寫昭君的“怨恨”,寫昭君生于長(zhǎng)江美域,歿于塞外荒漠,去國(guó)之怨,難以言表。但聯(lián)系寫作背景就可知道,在抒寫昭君的怨情中,寄寓自己的身世之慨。杜甫一生,濟(jì)世之志甚高,但終其身,也未得一展抱負(fù)。肅宗朝雖任職京師,也只不過是一左拾遺。就這,還因憂國(guó)惜才,疏救房?,而觸怒肅宗,差點(diǎn)獲刑。雖然獲救,卻終被疏遠(yuǎn),終于郁郁辭官,漂泊西南。而昭君也是因漢元帝昏庸,不辨美丑而遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng),流離而不得歸,身死而遺長(zhǎng)恨。二人的遭遇、經(jīng)歷、處境,無(wú)處不相似。顯然作者在懷古傷己,在詠嘆昭君不幸的同時(shí)也在感慨自己的不幸,在表達(dá)昭君千載之怨的同時(shí)也在暗中表達(dá)自己的深沉怨恨,《唐宋詩(shī)舉要》所謂“此自喻其寂寥千載之感也”。詩(shī)寫得含蓄委婉,耐人尋味!短扑卧(shī)醇》評(píng)價(jià)這首詩(shī)說(shuō):“詠明妃者,此為第一。”清代唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》中說(shuō):“此篇溫雅深邃,杜集中之最佳者”。清代沈德潛《唐詩(shī)別裁集》也說(shuō):“詠昭君詩(shī),此為絕唱。”《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》亦說(shuō):“奔騰而來(lái),悲壯渾成,安得不推絕唱?”確實(shí)如此!抖旁(shī)胥鈔》里說(shuō):“子美既竭心思,以一身之全力,為廟算運(yùn)籌,為古人寫照,一腔血煙,萬(wàn)遍水磨。”才真正是讀懂了杜甫。

【鑒賞】

  《詠懷古跡》是一篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)密的組詩(shī),五首各詠一古跡,依次是庚信故宅、宋玉故宅、昭君村、先主廟、武侯廟,都是借古跡抒發(fā)詩(shī)人的身世之感。

  這是一首借懷念王昭君來(lái)抒寫自己懷抱的詠懷詩(shī)。王昭君出塞,身死異國(guó)的悲劇是歷代文人詠嘆的題材,杜甫此詩(shī)獨(dú)以深刻感人來(lái)警示千古。詩(shī)人把自己去國(guó)離鄉(xiāng)的愁恨寄于其中,加深了詩(shī)歌的內(nèi)涵。開頭描繪昭君故鄉(xiāng)的自然環(huán)境,用一個(gè)“赴”字寫出叢聚在三峽一帶的山嶺,勢(shì)若奔馳的生動(dòng)姿態(tài),很有氣勢(shì)。頷聯(lián)述昭君遭遇,不發(fā)議論而感慨無(wú)窮,從正面贊揚(yáng)了昭君的堅(jiān)強(qiáng)性格。隨即感嘆王嬙人逝村存,點(diǎn)出題意。第三、四句詩(shī)人竭力渲染昭君生前及死后的凄涼。第五、六句先講漢元帝的昏庸,致使昭君遺恨千古,爾后寫昭君不忘故土,魂魄夜歸。這里用一個(gè)“空”字,以突出昭君遺恨之深,并深寄詩(shī)人的同情。最后兩句以琵琶樂曲將昭君的怨恨傳之千載結(jié)束全詩(shī)。

  鑒賞要點(diǎn)

  1. 王昭君形象的塑造

  杜甫善于在敘事詩(shī)中塑造人物的形象,例如《兵車行》中的行人,《石壕吏》中的老嫗,《新婚別》中的新婦,都十分動(dòng)人,能給讀者留下雋永的印象。而律詩(shī)主要用于抒情,雖有敘事成分,不過是作為抒情的依托,并不承擔(dān)塑造人物形象的任務(wù)。這首詩(shī)卻略有不同:它仍然重在抒情,而它的抒情是通過塑造王昭君的動(dòng)人形象實(shí)現(xiàn)的。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  詩(shī)的開頭,以“群山萬(wàn)壑赴荊門”寫昭君的出生地,是從側(cè)面烘托昭君的形象。這大概是因?yàn)樵?shī)人首先想到,一個(gè)青年女子遠(yuǎn)離父母之邦,嫁到殊方異域,并在那里度過自己的一生,確實(shí)需要巨大的勇氣和毅力,而這雄偉的山川;簡(jiǎn)直就是她那堅(jiān)強(qiáng)性格的象征!接著敘述昭君的一生,詩(shī)中出現(xiàn)了兩個(gè)典型的鏡頭:“一去紫臺(tái)連朔漠”寫昭君由漢宮到匈奴的行程,頗有“關(guān)山度若飛”的氣概,“一去”二字尤其真切,從正面表現(xiàn)了昭君的堅(jiān)強(qiáng)性格;“獨(dú)留青冢向黃昏”寫昭君墳上長(zhǎng)出青草,它仿佛告訴人們,昭君雖死而故國(guó)之思猶在——她依然向往著自己生長(zhǎng)的地方,這又進(jìn)一步豐富了昭君的形象。

  但昭君遠(yuǎn)嫁對(duì)她個(gè)人來(lái)說(shuō),畢竟是一種不幸。這種不幸又是怎樣造成的呢?“畫圖省識(shí)春風(fēng)面”一句,就是對(duì)這個(gè)問題的答復(fù)。“畫圖”,指漢元帝“按圖召幸”一事,但詩(shī)人用事巧妙,僅以“省識(shí)春風(fēng)面”五字帶過,把史家因“為尊者諱”(見“有關(guān)資料”)而隱去的事實(shí)含蓄地揭露了出來(lái),說(shuō)明了皇帝的昏庸。接著再說(shuō)大錯(cuò)已經(jīng)鑄成,即使昭君的魂魄月夜歸來(lái)也是徒然的了——這一句除譏諷昏庸的統(tǒng)治者而外,還兼有跟上文“獨(dú)留”句相照應(yīng)的作用,形象地表現(xiàn)了昭君的故土之思。

  最后兩句寫千年(實(shí)際是800年)以來(lái),人們從琵琶伴奏的《昭君怨》歌詞里聽到了她的悲怨,也是從側(cè)面烘托昭君的形象——人們既贊揚(yáng)她美好的品格,又同情她的不幸。

  2. 詩(shī)人的寄托

  詩(shī)人在此時(shí)深深懷念昭君不是偶然的,他的遭遇跟昭君太相似了:昭君入宮見妒,他入朝見妒;昭君“一去紫臺(tái)連朔漠”,他“飄泊西南天地間”(《詠懷古跡•其一》);昭君思念故土,魂魄月夜歸來(lái);他思念長(zhǎng)安,“每依北斗望京華”(《秋興•其二》)。更何況這一年他已有55歲了,“美人遲暮”之感與日俱增,但他不敢怨君,所以借王昭君之事抒寫自己的悲憤。

【賞析】

  題解

  《詠懷古跡五首》是一組七言律詩(shī),作于大歷元年(766),是杜甫在夔州和自夔州赴江陵途中陸續(xù)寫成。此為第三首,是杜甫離開夔州東下、途經(jīng)荊州府歸州(今湖北秭歸)東北四十里的昭君村時(shí)所作。

  有人認(rèn)為,“詠懷”、“古跡”本是兩題,后人誤合為一,如果并讀,則不成話;有人則認(rèn)為,借古跡以詠懷,詠古即詠懷,一題而兼有二義。從詩(shī)的內(nèi)容主旨說(shuō),這兩種看法都有道理,但就語(yǔ)義而言,將“詠懷古跡”解釋為“歌詠懷抱、古跡”,“詠”字下有兩個(gè)賓語(yǔ),一為“懷”,一為“古跡”,讀起來(lái)很別扭。而將“詠懷古跡”直接解釋為借古跡以詠懷”,用以解釋詩(shī)的內(nèi)容主旨是確切的,但用以解釋題目含義,則不免牽強(qiáng)。實(shí)際上,“詠懷古跡”就是“懷古”,“詠懷”二字都是動(dòng)詞,意為歌詠懷念,題目之義就是歌詠和懷念古跡。

  句解

  群山萬(wàn)壑赴荊門,生長(zhǎng)明妃尚有村。 

  三峽之中,成千上萬(wàn)的山巒山谷,相依相連,一齊奔向荊門。就在那一帶,還保留著生長(zhǎng)明妃的山村。首聯(lián)點(diǎn)出昭君村所在位置和環(huán)境。“荊門”,指荊門山,在今湖北宜都西北,長(zhǎng)江南岸,荊門以西多山嶺。今湖北秭歸有昭君村,在與巫峽相連的荊門山里,傳說(shuō)是昭君出生的地方。“明妃”,即王昭君,名嬙,字昭君,湖北秭歸人,漢元帝時(shí)宮女。竟寧元年(公元前33),昭君被遣,嫁給匈奴呼韓邪單于,后死于匈奴。晉時(shí)因避司馬昭諱,改稱明君,也稱明妃。交待地點(diǎn),本來(lái)是很平常的起頭,卻寫得極有氣勢(shì)。一個(gè)“赴”字突現(xiàn)了三峽和荊門那種山連嶺接、雄奇生動(dòng)的走向和動(dòng)勢(shì),所以《唐宋詩(shī)醇》評(píng)為“破空而來(lái),勢(shì)如天驥下坂,明珠走盤”。讀者的視線一下子被吸引到荊門這個(gè)點(diǎn)上,進(jìn)而定格在昭君村。昭君雖為女流,但她身行萬(wàn)里,心與故國(guó)同在,芳名萬(wàn)古長(zhǎng)傳。其人其事,有一種悲壯的色彩,仿佛正如她生長(zhǎng)的地方那樣,氣象不凡。所以在詩(shī)人筆下,這畫面的底色,不是陰柔的秀麗,而是陽(yáng)剛的偉岸。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。 

  當(dāng)年王昭君孤獨(dú)地離開漢宮,遠(yuǎn)嫁到北方大漠之地,就再?zèng)]回來(lái);最后身死異域,只留下青色的墳?zāi),籠罩在昏黃風(fēng)沙中。頷聯(lián)營(yíng)造出悲涼蕭瑟的氛圍,與前兩句形成生地和死地的鮮明對(duì)照,概括了昭君一生的遭遇!逗鬂h書·南匈奴傳》載,呼韓邪單于死,昭君曾上書求歸,成帝令從胡俗,不許,昭君終死于匈奴。“一去”是悲之始,“獨(dú)留”是悲之結(jié)。“一”,這里是獨(dú)自一人的意思。“連”,指連姻,即“嫁”。“紫臺(tái)”,即紫宮,帝王所居之處。“青冢”,指王昭君墓,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市南二十里。傳說(shuō)當(dāng)?shù)囟嗌撞,?dú)王昭君墓地多生青草,故稱“青冢”。“向”,這里是“在”的意思。“黃昏”,當(dāng)作“昏黃”,這里指昏黃的風(fēng)沙。一是為了與上句的“朔漠”對(duì)仗,二是為了協(xié)韻,所以倒裝,就像宋代林逋《山園小梅》中的名句:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”一樣。

  畫圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂。 

  單憑畫圖約略看識(shí),怎能辨出青春美貌的容顏呢?昭君身死匈奴不得歸,能夠帶著環(huán)佩在月夜歸來(lái)的,恐怕只有她的幽魂。《西京雜記》載:漢元帝因?qū)m女太多,不得常見,就讓畫工為宮女畫像,便于隨其臨幸。宮女們爭(zhēng)相賄賂畫工,而昭君自恃貌美,不肯行賄,畫工就故意把她畫得很丑。后元帝實(shí)行和親政策,匈奴入朝,求美人,元帝憑畫像派昭君去匈奴,等到臨行時(shí),才發(fā)現(xiàn)她青春貌美,閑雅大方。元帝追悔莫及,命令將畫工處以死刑。

  這兩句從昭君命運(yùn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)說(shuō)起,寫她生前不遇的原因,并將生前的青春美貌和死后的月下幽魂相對(duì)照,文字對(duì)仗工巧,又蘊(yùn)含著無(wú)窮感慨:生前已經(jīng)錯(cuò)過知遇的機(jī)會(huì),死后魂魄歸來(lái)也是枉然!同時(shí),詩(shī)人在對(duì)昭君埋沒宮中,葬身塞外,一生孤苦獨(dú)幽的際遇深表同情之時(shí),也借以抒發(fā)自己懷才不遇的感慨。“省識(shí)”,猶略識(shí),即未仔細(xì)辨認(rèn)。 “環(huán)佩”,古時(shí)女性的裝飾物,這里代指昭君。

  千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論!

  千載以來(lái),琵琶彈出的都是胡地之音;昭君雖死,其怨難平,琵琶曲中傾訴的分明是她的滿腔怨恨。“琵琶”,本西域胡人樂器,漢劉熙的《釋名》說(shuō):“琵琶,本出于胡中馬上所鼓也。推手前曰琵,引手卻曰琶。” 故詩(shī)人稱其樂曲為“胡語(yǔ)”。傳說(shuō)漢武帝嫁公主(實(shí)為江都王女)于西域?yàn)鯇O王,公主悲傷,胡人乃于馬上彈琵琶以?shī)手。后人把這些與昭君的故事攙合起來(lái),寫出《昭君怨》等琴曲,于是,就有王昭君慣彈琵琶的說(shuō)法。

  尾聯(lián)正面寫昭君的怨恨。昭君之怨,主要是一個(gè)遠(yuǎn)嫁女子永遠(yuǎn)懷念故土的怨恨憂思。杜甫當(dāng)時(shí)身處異地、遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的處境和昭君相似,從詩(shī)題《詠懷古跡》可知,詩(shī)人在寫昭君的怨恨之情時(shí),是寄托了自己的身世家國(guó)之情的。

  評(píng)解

  《唐宋詩(shī)醇》評(píng)價(jià)這首詩(shī)說(shuō):“詠明妃者,此為第一。”清代唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》中說(shuō):“此篇溫雅深邃,杜集中之最佳者”。清代沈德潛《唐詩(shī)別裁集》也說(shuō):“詠昭君詩(shī),此為絕唱。”《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》幫腔說(shuō):“奔騰而來(lái),悲壯渾成,安得不推絕唱?”確實(shí)如此。

  這首詩(shī)由寫昭君村開始,進(jìn)而寫昭君的身世遭遇,最后突出昭君的怨恨。表面看來(lái),好像是詠昭君而非詠懷,實(shí)際上還是詠古跡以感己懷。在抒寫昭君的怨情中,寄寓自己的身世之慨。杜甫一生,濟(jì)世之志甚高,但終其身,也未得一展抱負(fù)。肅宗朝雖任職京師,也只不過是一左拾遺。就這,還因憂國(guó)惜才,疏救房?,而觸怒肅宗,差點(diǎn)獲刑。雖然獲救,卻終被疏遠(yuǎn),終于郁郁辭官,漂泊西南。而昭君也是因漢元帝昏庸,不辨美丑而遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng),流離而不得歸,身死而遺長(zhǎng)恨。二人的遭遇、經(jīng)歷、處境,不無(wú)相似之處。杜甫《詠懷古跡五首》其二所謂“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時(shí)”,《唐宋詩(shī)舉要》所謂“此自喻其寂寥千載之感也”,正是詩(shī)中所要傳遞的。昭君未能見知于君王,詩(shī)中對(duì)她深寄同情,也有怨君之意。當(dāng)然更主要的,還是一個(gè)遠(yuǎn)嫁異域的女子,永遠(yuǎn)懷念故土的怨思,這是千百年世代積累的更為普遍的更為深厚的情感。

【作者介紹】

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,別名:杜陵野老,杜陵布衣,漢族,祖籍襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng)),一般認(rèn)為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。代表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無(wú)家別》)等。初唐詩(shī)人杜審言之孫。唐肅宗時(shí),官左拾遺。后入蜀,友人嚴(yán)武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱他杜拾遺、杜工部。他憂國(guó)憂民,人格高尚,一生寫詩(shī)1500多首,詩(shī)藝精湛,被后世尊稱為“詩(shī)圣”。

  杜甫是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人、世界文化名人。經(jīng)歷了唐代的由盛到衰的過程。杜甫與李白合稱“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫與杜牧是遠(yuǎn)房宗親,同為晉朝滅孫吳的大將杜預(yù)之后裔(杜甫為杜預(yù)二十世孫)。在杜甫中年因其詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂國(guó)憂民,杜甫的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。雖然杜甫在當(dāng)朝不為世人所知,但經(jīng)過后世的研究,他的作品最終對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他的約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),作品集為《杜工部集》。他在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩(shī)圣”,稱他的詩(shī)為“史詩(shī)”。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì)動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫的詩(shī)篇流傳數(shù)量是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。

  清初文學(xué)評(píng)論家金圣嘆,把杜甫所作之詩(shī),與屈原的《離騷》、莊周的《莊子》、司馬遷的 《史記》、施耐庵的《水滸傳》、王實(shí)甫的《西廂記》,合稱“六才子書”。在當(dāng)代,杜甫對(duì)國(guó)家的忠心和對(duì)人民的關(guān)切被重新詮釋為民族主義和社會(huì)主義的含義,而他本人因?yàn)槭褂?ldquo;人民的語(yǔ)言”而受到現(xiàn)代研究者的贊賞。

  杜甫不只在中國(guó)流名,還揚(yáng)名海外。1481年韓國(guó)將杜詩(shī)翻譯成韓文,叫《杜詩(shī)諺解》。他對(duì)日本文學(xué)影響相對(duì)較晚,直到十七世紀(jì)他在日本擁有和在中國(guó)一樣的名聲。杜甫對(duì)松尾芭蕉的影響尤深。杜甫也是美國(guó)作家雷克斯羅斯(Kenneth Rexroth)最喜歡的作家。

【英漢對(duì)照】

詠懷古跡五首(之三)

杜甫

群山萬(wàn)壑赴荊門, 生長(zhǎng)明妃尚有村。

一去紫臺(tái)連朔漠, 獨(dú)留青冢向黃昏。

畫圖省識(shí)春風(fēng)面, 環(huán)佩空歸月下魂。

千載琵琶作胡語(yǔ), 分明怨恨曲中論。

THOUGHTS OF OLD TIME III

Du Fu

Ten thousand ranges and valleys approach the Jing Gate

And the village in which the Lady of Light was born and bred.

She went out from the purple palace into the desertland;

She has now become a green grave in the yellow dusk.

Her face ! Can you picture a wind of the spring?

Her spirit by moonlight returns with a tinkling

Song of the Tartars on her jade guitar,

Telling her eternal sorrow.


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shici/tangshi/616633.html

相關(guān)閱讀:《晨詣超師院讀禪經(jīng)》【賞析】注解+譯文
唐詩(shī)《聽彈琴》賞析
輪臺(tái)歌奉送封大夫出師
塞上曲的詩(shī)意
江雪柳宗元原文