111、殿前歡(作者:貫云石)
【原文】
隔簾聽,幾番風(fēng)送賣花聲。夜來微雨天階凈。小院閑庭,輕寒翠袖生。穿芳徑,十二闌干憑。杏花疏影,楊柳新晴。
【寫作背景】
這支散曲成功地描繪了暮春時(shí)節(jié)清晨的一個(gè)小小院落。
【注解】
天階:原指宮殿的臺(tái)階,此處是泛指。
十二闌干:十二是虛指,意謂所有的闌干。古人好用十二地支的數(shù)目來組詞,如“十二釵”、“十二樓”等等。
【譯文】
隔著簾櫳,一次又一次聽到風(fēng)兒送來賣花女那如歌的賣花聲。走出閨房才發(fā)現(xiàn)夜來下過一場小雨把臺(tái)階沖洗得干干凈凈。在安閑幽靜的庭院里,翠袖中微感寒冷。穿過花間小徑,倚遍所有的闌干來欣賞春景,只見盛開的杏花舞動(dòng)著稀疏的枝條,和在細(xì)雨中沐浴過更加青翠的柳枝,交相輝映。更多元曲賞析請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved