宋仁宗忍餓原文
宋仁宗一日晨興,語近臣曰:“昨夕因不寐而甚饑,思食燒羊!笔坛荚唬骸昂尾唤抵妓魅?”仁宗曰:“比聞禁中每有索取,外面遂以為例。誠恐自此逐夜宰殺,以備非時供應(yīng)。則歲月之久,害物多矣。豈不可忍一夕之餒,而啟無窮之殺也!
宋仁宗忍餓注釋
、興:起身。
2、寐:睡著。
3、旨:皇帝的命令。
4、比:近來。
5、禁中:皇宮。
6、誠:實(shí)在。
7、逐:每。逐夜:每晚。
8、餒:饑餓。
9、外面遂以為例:宮外的人便以此為例,指定天天要宰羊,以備皇上享用。
0、語:告訴。
宋仁宗忍餓翻譯
一天早上,宋仁宗起床后,對身邊的大臣說:“昨天晚上覺得肚子很餓所以睡不著,于是就特別想吃燒羊。”身邊的近臣聽到后說:“那皇上為什么不下命令去取幾個來?”仁宗聽后說道:“近來聽說皇宮里只要索要一次,宮外的人便以此為例,天天要宰羊,以備我享用。我是真的擔(dān)心如果這次我下命令索要了,你們以后就會連夜宰殺,來供應(yīng)我的不時之需呢!那么時間一長,就要浪費(fèi)許多人力物力精力啊!怎么能因?yàn)橐粫r的饑餓,而開始無止境的殺戮呢?”
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved