所謂伊人,在水一方。
suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。
【注釋】伊人:心中喜歡的人。
【翻譯】我的心上人兒,她正在遙遠的那水的另一方。
【出處】[春秋]《詩經(jīng)?秦風?蒹葭》
【鑒賞】我的心上人兒,她正在遙遠的那水的另一方,經(jīng)典名言。這是描寫思念的人兒遠在彼方,可以看到她,卻不能接近她。后人常用“所謂伊人,在水一方”兩句詩,來表示內心對伊人思念的深刻,而尹人芳蹤卻是遙不可及。由于受到阻難,只能借詩句遙訴心意。結合詩的第一句“蒹葭蒼蒼,白露為霜。”可以看出這是作者在抒發(fā)面對心上人時切時想望而不可及時的一種無奈和悲傷之情。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓 | 速讀培訓 | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2014 逍遙右腦 All Rights Reserved