歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《送上人》譯文注釋_《送上人》點(diǎn)評(píng)_劉長(zhǎng)卿的詩(shī)詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 送別的詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
送上人
[唐] 劉長(zhǎng)卿
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時(shí)人已知處。
【注解】:
1、沃洲山:在今浙江新昌縣東,相傳僧支遁曾于此放鶴養(yǎng)馬,道家以為第十二福
??地。

【韻譯】:
你是行僧象孤云和野鶴,
怎能在人世間棲居住宿?
要?dú)w隱請(qǐng)別買沃洲名山,
那里是世人早知的去處。

【評(píng)析】:
??這是一首送行詩(shī),詩(shī)中的上人,即靈澈。詩(shī)意在說(shuō)明沃洲是世人熟悉的名山,即
要?dú)w隱,就別往這樣的俗地。隱含揶揄靈澈之入山不深。

- 翻譯、評(píng)析:劉建勛
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1134583.html

相關(guān)閱讀:洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺_全詩(shī)賞析
國(guó)內(nèi)存良知,天邊若比鄰_全詩(shī)賞析
芙蓉樓送辛漸原文_翻譯和賞析_王昌齡古詩(shī)
送靈澈上人原文_翻譯和賞析_劉長(zhǎng)卿古詩(shī)
惟有相思似春光,江南江北送君歸_全詩(shī)賞析