歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《采桑子?年年才到花時(shí)候》譯文注釋_《采桑子?年年才到花時(shí)候

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 抒情詩句 來源: 逍遙右腦記憶
采桑子·年年才到花時(shí)候
[宋] 無名氏
年年才到花時(shí)候,風(fēng)雨成旬。不肯開晴。誤卻尋花陌上人。今朝報(bào)道天晴也,花已成塵。寄語花神。何似當(dāng)初莫做春。
【注釋】

①成旬:一作“經(jīng)旬”,即連續(xù)下雨十來天。
②“做春”句:是說當(dāng)初還不如不要做春。

【評解】

這首小詞,從花時(shí)風(fēng)雨、耽誤尋花,抒發(fā)感懷。年年花期,風(fēng)雨交加,陌上尋花,
皆為所誤。待到放晴,花已成塵。
因此,還不如當(dāng)初不要“做春”。全詞輕柔含蓄,語淺意深,風(fēng)格和婉,喻意清新。

  這首尋花詞似乎隱含著作者對命運(yùn)的深刻感受;ㄊ且磺忻篮檬挛锏南笳。這位詞人一生苦苦尋花而又尋求不得,正表現(xiàn)了他生命中苦苦追求的美好事物的失落。是求愛不成?還是懷才不遇,理想難以實(shí)現(xiàn)?無名氏的詞本事無考,不好作具體肯定,但詞中對造化弄人的哀嘆,確實(shí)是作者命運(yùn)觀念的形象寫照。

  上片寫有花無晴!澳昴瓴诺交〞r(shí)候,風(fēng)雨成旬,不肯開晴”,作者年年思花、盼花,可是,年年到百花欲開時(shí),天公便不作美,風(fēng)雨成旬(一旬,十日,這里泛指時(shí)間長),不肯開晴。老天好象故意與人作對似的,使年年有花變成無花,“誤卻尋花陌上人。”苦苦思花、尋花,終因天雨而不得。真是天公無情,造化弄人,命運(yùn)是多么的冷酷!

  下片寫有晴無花!敖癯瘓(bào)道天晴也,花已成塵!焙貌蝗菀着蔚教烨,有了尋花的機(jī)會,卻“花已成塵”,希望又成泡影。命運(yùn)真是殘酷,連一絲絲的機(jī)會都不肯施予!“寄語花神:何似當(dāng)初莫做春。”作者把一切艾怨投向冥冥中的花神:既然叫人難尋花,又何必百花盛開在春天。這兩句結(jié)尾看似空靈,實(shí)則沉痛,充分表現(xiàn)出作者對命運(yùn)之神既怨恨不滿又無可奈何的心理狀態(tài)。

  詞的上下兩片構(gòu)成了一個(gè)完整的形象體系;ㄅc天氣形成了“有花無晴”和“有晴無花”的相反相成的對比,這就在哲理上織成了一張命運(yùn)之網(wǎng),把人籠罩在其中,無法逃遁。

  作者對命運(yùn)的感觸完全融化在生動的藝術(shù)形象之中。以尋花來象征對美好事物的追求,以有花無晴、有晴無花來表現(xiàn)命運(yùn)對人的作弄,使外在的形象與內(nèi)在的寄托渾然一體。詞情顯得委婉含蓄、深沉蘊(yùn)藉。

  全詞筆調(diào)凄婉、感傷,興寄婉曲、語言清新流麗,很好地抒發(fā)了作者對命運(yùn)的哀怨之情,呈現(xiàn)出一種柔婉的悲劇美。 (石麗君)

“年年才到花時(shí)候,風(fēng)雨成旬”,作者本來要與今年尋花被誤,可是一開始用的是一個(gè)含量更大的句子,這樣子不僅能罩得住全篇,而且使題旨得到更廣泛的擴(kuò)充 。“不肯開晴”語意和“風(fēng)雨成旬”略同。不過這不是多余的重復(fù),因?yàn)槿绻皇恰帮L(fēng)雨成旬”,那么那些癡情的惜花者也許會想:總該有一刻的風(fēng)晴吧,只要乘這個(gè)機(jī)會看上一眼春花,也就不枉度此春!不信,你看那“誤卻尋花陌上人”的人或者就是這么想的。不然他明知“風(fēng)雨成旬”,為什么還要尋花陌上呢?而正是因?yàn)橛辛恕安豢祥_晴”,“誤卻”二字才更見份量。
但是,詞篇也不是順著一個(gè)方向發(fā)展下去的。過片的“今朝報(bào)道天晴也“就忽如絕路逢生,然而緊接著又一個(gè)轉(zhuǎn)折:“花已成塵”!上片說“誤卻”,總還是誤了今日仍有明日的希望,F(xiàn)在,一個(gè)“塵”字已經(jīng)把花事說到了頭,因此對尋花人來說,剩下的便只有懊喪與絕望!凹恼Z花神,何似當(dāng)初莫做春“是作者的怨懟語,也是癡想。這種癡,正說明了他的情深;而這種至情寄托著作者對社會人生的感喟,詞中埋怨花開不得其時(shí),未嘗沒有作者生不逢時(shí),懷才不遇的感慨吧?

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1312251.html

相關(guān)閱讀:《田翁》譯文注釋_《田翁》點(diǎn)評_杜荀鶴的詩詞
《念奴嬌 登多景樓》譯文注釋_《念奴嬌 登多景樓》點(diǎn)評_陳亮的詩
《猗嗟》譯文注釋_《猗嗟》點(diǎn)評_詩經(jīng)的詩詞
《郊行即事》譯文注釋_《郊行即事》點(diǎn)評_程顥的詩詞
溪上遇雨二首原文_翻譯和賞析_崔道融古詩