郗超不以愛(ài)憎匿善原文及翻譯
郗超不以愛(ài)憎匿善原文
郗超與謝玄不善。苻堅(jiān)將問(wèn)晉鼎,既已狼噬梁、岐,又虎視淮陰矣。于時(shí)朝議遣玄北討,人間頗有異同之論;唯超曰:“是必濟(jì)事。吾昔嘗與共在桓宣武府,見(jiàn)使才皆盡,雖履屐之間,亦得其任。以此推之,容必能立勛!痹扰e人咸嘆超之先覺(jué),又重其不以愛(ài)憎匿善。
郗超不以愛(ài)憎匿善注釋
、善:和,和睦。
2、問(wèn)晉鼎:圖謀奪取晉朝天下,典故出自楚莊王“問(wèn)鼎中原”。
3、狼:像狼一般,名詞活用作狀語(yǔ),下文“虎”同此用法。
4、是:這個(gè)人,指謝玄。
5、濟(jì):有益
6、履屐之間:原指距離很小,此處指小事。
7、容:或許。
8、元功:首功,大功。
9、既舉:立大功后。既,已經(jīng)。舉,成,實(shí)現(xiàn)。
0、咸:都。
郗超不以愛(ài)憎匿善翻譯
東晉大臣郗超和謝玄不和。此時(shí),前秦的苻堅(jiān)準(zhǔn)備發(fā)動(dòng)進(jìn)攻奪取東晉政權(quán)。已經(jīng)像惡狼一樣侵吞了梁州、岐州,又像猛虎一般盯住了淮河以南地區(qū)。當(dāng)時(shí)朝廷商議對(duì)策,打算讓謝玄北上討伐苻堅(jiān),世人對(duì)此頗有爭(zhēng)議。只有郗超說(shuō):“謝玄這個(gè)人率師北伐一定能成功。我過(guò)去曾經(jīng)和他一起在桓宣武府中共事,發(fā)現(xiàn)他用人都能各盡其才,即使是小事,也能得到妥善的處理。由此推斷,他一定能建立功勛!敝x玄立大功后,當(dāng)時(shí)的人們都贊嘆郗超有先見(jiàn)之明,又敬重他不因個(gè)人喜惡而漠視別人的長(zhǎng)處。
郗超不以愛(ài)憎匿善評(píng)析
郗超雖然和謝玄不和,但在困難當(dāng)頭之際,面對(duì)朝廷的用人計(jì)劃,他沒(méi)有隨聲附和“異同之論”,更沒(méi)有推波助瀾,而是從國(guó)家利益出發(fā),對(duì)謝玄做出實(shí)事求是的評(píng)價(jià),以促成其率師北伐之事。這充分地表現(xiàn)出郗超的愛(ài)國(guó)情懷及寬容大度的性格特征。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2014 逍遙右腦 All Rights Reserved