歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

柳永《甘草子?秋暮》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


柳永《甘草子?秋暮》原文

秋暮,亂灑衰荷,顆顆真珠雨。雨過月華生,冷徹鴛鴦浦。

池上憑闌愁無侶,奈此個、單棲情緒!卻傍金籠共鸚鵡,念粉郎言語。

柳永《甘草子?秋暮》注釋

、暮:傍晚 將近

2、衰:衰落,衰敗。衰荷:將敗的荷花。

3、真珠雨:像珍珠樣的雨珠。

4、月華:月光,月光照射到云層上,呈現(xiàn)在月亮周圍的彩色光環(huán)。生:產(chǎn)生、出現(xiàn)。

5、徹:程度極深,透的意思。鴛鴦浦:地名,水池邊。這里是虛寫。浦:水邊或河流入海的地方。如浦口等。此指水塘。鴛鴦浦:鴛鴦棲息的水濱。比喻美色薈萃之所。

6、憑闌:靠著欄桿。

7、奈:奈何,怎么辦。

8、單棲:孤寂的停留。獨宿。情緒:情感。

9、卻:表示轉(zhuǎn)折。傍:靠近。共:在一起。

0、念:道白,說。粉郎:何晏,三國魏玄學(xué)家。

柳永《甘草子?秋暮》翻譯

凄涼晚秋,零亂雨滴灑殘荷,雨珠瑩瑩,顆顆似珍珠。雨過后,寒月當(dāng)空,鴛鴦浦一片清冷。 池上倚闌,愁悶悶無人相伴,怎么打發(fā)、這孤苦情緒!傍金籠,戲逗鸚鵡,教它念、情郎言語。秋天的一個傍晚,大雨瓢潑。亂打著池塘衰敗的荷花,顆顆雨珠如珍珠般晶瑩。雨過風(fēng)停,明月升空.鴛鴦浦空寂冷徹。她獨自憑欄凝望,憂愁無侶而獨宿。孤眠冷清煎熬著她的心。她站在鳥籠旁逗弄鸚鵡,向它訴說著對郎君的無限思念。

柳永《甘草子?秋暮》賞析

《望海潮?東南形勝》是北宋著名詞人,婉約派代表人物柳永的一首詞,這是一首絕妙的閨情詞,這首詞主人公為一女子,詞作先寫她秋暮時分池邊觀雨感受到的孤單凄冷,之后借對室內(nèi)鸚鵡“念粉?言語”的描寫含蓄表達(dá)思念之情。上片重在一“亂”一“冷”:雨亂心亦亂,天冷心亦冷,看似寫景而情在其中。下片突出一個“單”字,獨自憑欄,其孤單自明。妙在單棲無奈,只好與鸚鵡私語,獲得一種短暫的自欺式的自慰。柳永以擅長鋪敘見稱,而此小詞亦佳。

這是一首絕妙的閨情詞。上片寫室外,集中寫秋暮的蕭瑟之景,映襯憑欄閨婦的孤寂之情。起筆“秋暮”句點明時令,接著“亂灑”二句寫雨打衰荷,跳珠亂濺的景象,同時,還揭示了憑欄閨婦的心緒!坝赀^”二句描寫雨霽勝,池?zé)o鴛鴦的景色,時移境移,畫面清冷。

下片寫室內(nèi),集中描寫閨中孤棲情景。過片“池上”句收柬上意,點明愁因,接著“奈此個”一句抒發(fā)孤棲之苦,無侶傾訴而轉(zhuǎn)求鸚鵡,不失為聊吐苦情之法。結(jié)尾“卻傍”二句描寫閨中月下不眠,調(diào)弄鸚鵡的情景。作者于此不直寫閨婦對郎君的眷念及其“言語”,而通過鸚鵡之口來表現(xiàn),甚是婉曲含蓄。

柳永的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/468934.html

相關(guān)閱讀:在夕陽和大海之間[1]_詩歌鑒賞
人生看得幾清明
老水手行(節(jié)選)_詩歌鑒賞
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色
杜甫《寄高三十五書記》原文及翻譯 賞析