朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
作者:佚名
譯文我看歐陽修, 他一個人就超越了司馬相如?王褒?揚雄和陳子昂。仲也珠徑長一寸,光耀黑夜中如皎潔月光。好詩如同脫逃之兔,下筆之前如同將落之鶻。尋一知音如周郎,言論談吐意氣風(fēng)發(fā)。著文是自己之事,學(xué)習(xí)道行如探尋玄妙至極的窟洞。死為長白山主,有樓名為書絳。(熙寧末年,仲純之父在京城東面會見我,說:“我夢到道士拿著委任官職的文憑對我說,上天任命我為長白山主,這是什么征兆?”第二年,仲純之父亡。)傷心望見潁河,已經(jīng)伴隨著白鷗遠去。欣喜之余遇三少年,都是難得的賢才。再遠的地方也不難到達,也不要把這些不羈之才遣回。臨別時再三相告,但愿你以笏記下。
注釋⑴文忠公:指的是北宋文壇領(lǐng)袖歐陽修,文忠是他的謚號。⑵四子:指的是蜀中著名文學(xué)家司馬相如?王褒?揚雄?陳子昂。⑶周郎:指的是三國東吳都督周瑜,周郎是美稱。⑷千里骨:出自典故:燕昭王以千金買千里骨馬。⑸歷塊蹶:引申指不羈之才。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件 | 右腦培訓(xùn) | 站內(nèi)搜索 | 網(wǎng)站地圖
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved