陳師道《田家》原文
雞鳴人當(dāng)行,犬鳴人當(dāng)歸。
秋來(lái)公事急,出處不待時(shí)。
昨夜三尺雨,灶下已生泥。
人言田家樂(lè),爾苦人得知!
陳師道《田家》翻譯
清晨雞叫時(shí)農(nóng)人應(yīng)當(dāng)出門(mén)勞作,傍晚狗叫時(shí)農(nóng)人應(yīng)當(dāng)回家休息?墒乔锾煲坏,公家的差役催得急,農(nóng)人雞未報(bào)曉早已出門(mén),天黑狗吠仍未歸家。昨天晚上下了場(chǎng)大雨,農(nóng)家屋漏墻敝,鍋灶下全是漏雨造成的泥濘。人們都說(shuō)田園生活多樂(lè)趣,農(nóng)家的辛勞困苦外人哪里知曉呢!
陳師道《田家》賞析
《田家》是北宋詩(shī)人陳師道的一首五言律詩(shī),這首詩(shī)明白如話,感情真摯,風(fēng)格質(zhì)樸蒼勁,富于回味。
此詩(shī)詠嘆田家苦。前四句言農(nóng)民作息無(wú)時(shí)。首二句說(shuō)早出晚歸是人之常情。三四句言農(nóng)民無(wú)法過(guò)上正常人的生活,雞未報(bào)曉,早已出門(mén),天黑狗吠,仍未歸家,而造成這種局面的原因是“公事急”。所謂“公事”,即官府的差役。農(nóng)民為應(yīng)付差役,起居失常,見(jiàn)出差役的繁重、農(nóng)民的辛苦。五六句寫(xiě)農(nóng)家生活的貧困,大雨屋漏,灶下生泥,境況極為悲慘,這是農(nóng)家苦的另一方面。而這又正是由于“公事急”、農(nóng)民無(wú)法自顧的后果,這就暗示了農(nóng)家苦的根源。結(jié)尾兩句申言農(nóng)家沒(méi)有“樂(lè)”,只有深深的“苦”。兩句也暗含對(duì)統(tǒng)治者不知農(nóng)民疾苦,而妄言“田家樂(lè)”的不滿。
陳師道的詩(shī)詞全集
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved