秦觀(guān)《風(fēng)流子?東風(fēng)吹碧草》原文
東風(fēng)吹碧草,年華換、行客老滄洲。見(jiàn)梅吐舊英,柳搖新綠,惱人春色,還上枝頭。寸心亂,北隨云暗暗,東逐水悠悠。斜日半山,暝煙兩岸;數(shù)聲橫笛,一葉扁舟。
青門(mén)同攜手,前歡記、渾似夢(mèng)里揚(yáng)州。誰(shuí)念斷腸南陌,回首西樓。算天長(zhǎng)地久,有時(shí)有盡,奈何綿綿,此恨難休。擬待倩人說(shuō)與,生怕人愁。
秦觀(guān)《風(fēng)流子?東風(fēng)吹碧草》注釋
、行客:行人,出外作客之人,游人。
2、滄洲:水濱,隱者所居。
3、惱人:撩撥人,惹人煩惱。
4、還上枝頭:表面上寫(xiě)梅吐蕊、柳煥芽的春色爬上枝頭。其實(shí)是寫(xiě)惱人的心情,涌上心頭。
5、暝(míng)煙:傍晚的煙靄。
6、橫笛:竹笛,古稱(chēng)“橫吹”,對(duì)直吹者而言。
7、一葉扁舟:謂小船。
8、青門(mén):漢代長(zhǎng)安城門(mén)。
9、前歡:昔日的歡娛。
0、渾似:渾似,全似。
、夢(mèng)里揚(yáng)州:揚(yáng)州的往事如夢(mèng)一樣。
2、南陌(mò):南郊的道路。泛指城郭,此指分手的地方。
3、西樓:此指戀人。
4、倩(qiàn)人:請(qǐng)人、托人。
秦觀(guān)《風(fēng)流子?東風(fēng)吹碧草》翻譯
春天的風(fēng),吹得遍野碧綠綠的,正是一年之中最美好的時(shí)節(jié),本該好好欣賞一番,但此時(shí)的我,只不過(guò)一貶客,奔波在赴杭州的水路里。看到吐露著未開(kāi)的蓓蕾,柳樹(shù)煥發(fā)出嫩綠的新芽,這無(wú)邊春色卻鬧的人一番著惱。是因?yàn)樾睦飦y了!亂得連春色也惱起來(lái)了。一路回首北國(guó),只見(jiàn)云霧暗淡,東望征程,又是江水悠悠,沒(méi)個(gè)盡頭,怎么能讓人痛快起來(lái)呢。半山的斜暉,兩岸籠罩的暮靄,駕著一葉扁舟,遠(yuǎn)處傳來(lái)數(shù)聲牧童的橫笛。不管眼見(jiàn)的還是耳聽(tīng)的,都讓人心煩。
在城門(mén)口相互攜手,共同回憶過(guò)去的歡愉,揚(yáng)州的往事渾似夢(mèng)境一樣。誰(shuí)能體會(huì)到我在南郊的道路上回望你所在的方向時(shí)內(nèi)心思念你的愁苦?我想來(lái),天再長(zhǎng),地再久,也總有個(gè)盡頭的時(shí)候,可我的恨卻怎么也消不了!我想把這恨說(shuō)給別人聽(tīng),可擔(dān)心別人也會(huì)被愁壞的。
秦觀(guān)《風(fēng)流子?東風(fēng)吹碧草》賞析
《風(fēng)流子?東風(fēng)吹碧草》是北宋文學(xué)家,詞人秦觀(guān)的作品。這首詞表面上看是懷念昔日青樓舊好的詞,實(shí)際上應(yīng)是懷念同時(shí)遭貶謫的友人。此詞描寫(xiě)初春旅途的見(jiàn)聞?dòng)^感和惆帳情懷。詞的上片寓情于景,通過(guò)春色惱人、年華暗換,抒發(fā)“行客”深感煩亂迷惘的心情。下片追念舊游,將身世之感打并入艷情,纏綿悱惻,讀來(lái)哀婉動(dòng)人。從詞里“北隨云暗暗,東逐水悠悠”, “誰(shuí)念斷腸南陌,回首西樓”來(lái)看, “北”和“西”指的是汴京方向, “東”和“南”指的是杭州方向,因此當(dāng)是作者被貶赴杭途中,北望京城,只覺(jué)云霧迷茫,東矚征程,又感道路修遠(yuǎn),逐客情懷,寄寓頗深。這首詞所反映的不僅是秦觀(guān)個(gè)人的痛苦而是整個(gè)舊派人物的心聲,有一定的社會(huì)意義。
上片主要寫(xiě)貶謫途中的孤單凄苦及煩亂的心緒。萬(wàn)物勃興的春天本來(lái)能給人以美的享受,使人充滿(mǎn)希望和信心。但這在身處逆境的作者眼中,卻完全失去了光彩,變成了另外一種樣子。開(kāi)頭三句寫(xiě)作者目睹春天的到來(lái),感嘆時(shí)光流逝,擔(dān)心自己將終老貶所。這自然是悲哀的,因此在他眼中,梅紅柳綠的大好春光包就變成“惱人春色”了。但這種煩惱躲不掉,擺脫不開(kāi),心煩意亂,傷感倍增,覺(jué)得“隨云”“逐水”都無(wú)出路。最后四句寫(xiě)夕陽(yáng)含山,暮靄沉沉,身處“一葉扁舟"之上,漂泊茫茫大江之中的孤寂景況。偏偏此時(shí)又傳來(lái)“數(shù)聲橫笛”,這凄厲的笛聲實(shí)在叫人斷腸,無(wú)疑給孤寂的“行人”又增添了幾分凄涼。
起首第三句謂“行客老滄洲”,有‘歸歟’之嘆。作者仕途不順,所以想要?dú)w隱滄洲。此時(shí)自然界的景色是美好的。“梅吐舊英,柳搖新綠”,與《望海潮》其三“梅英疏淡”、“柳下桃溪”頗為相似;但那時(shí)心情舒暢,宛如“金谷俊游”,無(wú)意中還跟隨他人女眷的車(chē)輛走了一段。然而此時(shí)由于在貶謫途中,便覺(jué)得春色惱人,心中煩亂!氨彪S云暗暗,東逐水悠悠”,寫(xiě)的是自汴入淮時(shí)的情景。宋朝時(shí)汴水在泗州人淮,秦少游《泗州東城晚望》詩(shī)云:“林梢一抹青如畫(huà),應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山。”詞人在這里舉目北望汴京,只見(jiàn)烏云暗淡,其中寓有落第的悲觀(guān)情緒。而所乘之船入淮向東,又覺(jué)流水悠長(zhǎng),不由感到前路迷茫。這一對(duì)句,看似工穩(wěn),然而按照詞譜,卻不全部相符合。秦觀(guān)同門(mén)友張耒所作的《風(fēng)流子》“亭皋木葉下”一首,清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作為詞的格式,并評(píng)價(jià)說(shuō):“此詞抑揚(yáng)盡致,不板不滯,用字流轉(zhuǎn)可法,真名手也!”張?jiān)~這一對(duì)句是“白?煙盡處,紅蓼水邊頭”,當(dāng)?shù)蒙线@樣的評(píng)價(jià)。而秦觀(guān)的“北隨云暗暗,東逐水悠悠”,句法一變。前者兩句皆為二、三句式,所以讓人覺(jué)得“用字流轉(zhuǎn)”,后者易為一、四句式,似覺(jué)詞情拗怒。秦觀(guān)是填詞里手,葉夢(mèng)得《避暑錄話(huà)》稱(chēng)其詞曰:“知樂(lè)者謂之作家歌!痹谶@里做變化句式,產(chǎn)生拗怒之音的原因大概是心中有一股郁勃情緒在吧!“斜日半山”應(yīng)當(dāng)寫(xiě)的是沿淮東去之時(shí),回望泗州南山時(shí)所見(jiàn)。此時(shí)紅日西斜,隱于半山,暮煙四起,籠罩于淮河兩岸。直至“數(shù)聲”二句,才點(diǎn)明身在船上!皵(shù)聲橫笛”,像是從唐人鄭谷《淮上與友人別》詩(shī)“數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向?yàn)t湘我向秦”化用而來(lái),其中寓藏離情,為下闋之張本。
下闋表面上是在回憶在汴京時(shí)的戀情。那時(shí)他冶游“平康”,曾遇一歌妓。他倆攜手都門(mén),無(wú)限歡娛。這情境全像杜牧當(dāng)年一樣:“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄悻名!币蚕袼约涸凇秹(mèng)揚(yáng)州》一詞中所寫(xiě):“長(zhǎng)記曾陪燕游,酬妙舞清歌,麗錦纏頭。?酒為花,十載因誰(shuí)淹留?”兩情繾綣,一朝離別,不免無(wú)限思念。自“誰(shuí)念斷腸南陌以下,直至“此恨難休”,皆寫(xiě)對(duì)汴京戀人的相思之情。實(shí)際上卻是追憶了同昔日舊好的深情厚誼,及失去這一切的哀怨,“青門(mén)同攜手”的歡樂(lè),“南陌”分別時(shí)的極度悲傷,西樓中無(wú)限的柔情蜜意,這一切都成為過(guò)去,永不再來(lái),思之如夢(mèng),念之?dāng)嗄c。接下四句寫(xiě)天地有盡,離恨無(wú)窮,和情人今生再難相見(jiàn),將抱恨終生,極言思念之甚。詞人痛苦的心情及眼前凄涼的處境,吉兇難卜的命運(yùn),無(wú)處訴說(shuō)!只有那心心相印的情人能理解,因此便“擬待倩人說(shuō)與”,但這凄慘的境遇讓她知道了只能使她憂(yōu)傷,還是不說(shuō)吧。這種憐念情人,欲言又止的內(nèi)心矛盾和苦衷,使意更深、情更切。這正是作者在貶謫途中想和同時(shí)被貶的友人聯(lián)系,而又怕招來(lái)禍害的矛盾心理的真實(shí)反映。其中化用白居易《長(zhǎng)恨歌》中兩個(gè)七言句,為四個(gè)偶句,雖有割裂之嫌,而真情流貫,尚屬感人。歇拍二句,稍一宕開(kāi),旋即收住,有有余不盡之致。
此詞除“北隨云”二句外,大體恪守格律。萬(wàn)樹(shù)《詞律》卷二分析此調(diào)云:“調(diào)中四字四句者,前二段,后一段,作者多用儷語(yǔ)!鼻赜^(guān)也是這樣。如同前段“梅吐舊英,柳搖新綠,惱人春色,還上枝頭”,以及“斜日半山,暝煙兩岸;數(shù)聲橫笛,一葉扁舟”,除“惱人”二句外,都用駢儷語(yǔ)言,對(duì)仗工整,音節(jié)瀏麗,給人以美感。后段“天長(zhǎng)地久”四句按照這樣寫(xiě),卻不如之前幾句的自然流美,帶有人工痕跡。
秦觀(guān)的詩(shī)詞作品全集
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved