這個(gè)話題是很悠久很重要的話題,很多中國人常常被含有大量的漢字的日語欺騙,以為沒有學(xué)過日語的看著巨資中斷斷續(xù)續(xù)的漢字也能猜出個(gè)大意。確實(shí),對(duì)中國人來說,與非漢字圈文化的西方人相比這個(gè)優(yōu)點(diǎn)是不可否認(rèn)的,沒有學(xué)過英語,法語之類的人看到的話有誰能猜出一字半句?根本不可能。因此哪怕你沒有學(xué)過一點(diǎn)日語走在日本的大街上大概沒有比這個(gè)外國更方便的了。首先到處是標(biāo)志牌,地鐵站名,地名,人名,商品名稱幾乎90%以上使用漢字表述,名詞的漢字含義除了個(gè)別特殊的幾乎都與中文相仿,如果對(duì)中文的古文略有研究,那么望文生義地理解日語大多數(shù)情況也是八九不離十。
大街上公告也好,地名也好,作為單詞的確很少讓中國人迷惑的,但是這些單詞由日語假名聯(lián)結(jié)成的日語句子卻實(shí)在世上獨(dú)一無二的語法,日語被稱為粘著語,句子中的成分起什么語法作用不太計(jì)較其出現(xiàn)的順序,而是由該單詞后粘著的助詞決定的,唯一規(guī)定了次序的就是動(dòng)詞一定放在句尾。因此中文的[我晚上在家學(xué)習(xí)日語], [我]是主語, [在家]是地點(diǎn)壯語, [晚上]是時(shí)間壯語, [學(xué)習(xí)]是動(dòng)詞 [日語]是賓語。 這是中文最典型的主謂賓的語序規(guī)定。英文與之類似。
但是日語卻不是,首先動(dòng)詞一定要在句尾。對(duì)應(yīng)的日語全文是—— [私は夜、家で日本語を勉強(qiáng)する] 「私は」——我,[は]是提示助詞,在本句內(nèi)提示這個(gè)[]是句子的主語。 「夜」——時(shí)間副詞,后面可以省去粘著助詞 「家で」——在家,[で]是粘著[家]的,表示地點(diǎn)壯語 「日本語を」——[を]是賓語助詞,粘著在[日本語]后面,表明是賓語 「勉強(qiáng)する」
因此只要把「勉強(qiáng)する」放在句尾你可以說—— 私は家で日本語を夜、勉強(qiáng)する。 私は夜、日本語を家で勉強(qiáng)する。 私は日本語を夜、家で勉強(qiáng)する。 私は日本語を家で夜、勉強(qiáng)する。 甚至可以說—— 日本語を夜,私は家で勉強(qiáng)する。 。。。。等等。 以前一個(gè)我教日語時(shí)的學(xué)生說,哦,明白了,日語就像撲克牌打亂了隨便一個(gè)次序都可以說,只要?jiǎng)e搞 錯(cuò)粘著助詞。雖然習(xí)慣上有些語順不太自然,但是嚴(yán)格地說這個(gè)撲克牌比喻還是很形象的,所以日語的這種現(xiàn)象可以說是很獨(dú)特的。
我們小時(shí)候看過很多抗日戰(zhàn)爭的電影,電影中演日本鬼子的人說中文,經(jīng)?梢月牭秸f,[糧食的,有?],[花姑娘的,有?]。這就是典型的日語語序的中文詞羅列。 中文的[有人嗎?],日語是[誰か居ますか?(人有嗎?)]
從日語的這種現(xiàn)象可以看出日本人不是很拘泥于一種很嚴(yán)密的語法順序,只要把句子的成分比較自由地羅列后傳達(dá)給對(duì)方一種氛圍即可達(dá)到交流的默契。因此這也是學(xué)日語的最難得地方,大概在學(xué)習(xí)兩年左右開始體會(huì)到語序雖然自由,卻帶來很多場合需要用心體會(huì),才能心領(lǐng)神會(huì)。日語表現(xiàn)的奧妙和濃重的間接效果且聽下次講解。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 右腦開發(fā) | 記憶力培訓(xùn) | 快速閱讀培訓(xùn) | 快速閱讀軟件 | 右腦訓(xùn)練圖卡
Copyright(C) 2006-2017 逍遙右腦 All Rights Reserved