作為一種輔助方法,對(duì)一些從現(xiàn)代俄語(yǔ)角度無(wú)法解釋的詞,用歷史的眼光揭示了它們的內(nèi)在涵義。如:агроном農(nóng)藝學(xué)家)在希臘文中是由агро(田野)和ном(規(guī)律)構(gòu)成。 академия的來(lái)源是,在希臘雅典附近有一個(gè)地方叫Академа,大哲學(xué)家柏拉圖曾在此辦學(xué),故現(xiàn)在把科研教學(xué)機(jī)構(gòu)稱(chēng)為академия。 голубой(天藍(lán)色的)源于голубь(鴿子),為鴿子的毛色。 запад(西方)源于動(dòng)詞западать(落下),意指太陽(yáng)落下的地方。 университет(大學(xué))在拉丁文中的意思是“綜合”,這就是為什么該詞僅指“綜合大學(xué)”的原因。 шёлк(絲綢)源于漢語(yǔ)中的“絲”,чай(茶)源于漢屠“茶’。
通過(guò)這樣分析,既準(zhǔn)確把握了詞義,又增加擴(kuò)趣味性,從而達(dá)到了幫助記憶的目的。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 右腦開(kāi)發(fā) | 記憶力培訓(xùn) | 快速閱讀培訓(xùn) | 快速閱讀軟件 | 右腦訓(xùn)練圖卡
Copyright(C) 2006-2017 逍遙右腦 All Rights Reserved