“有病”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

看來(lái)很簡(jiǎn)單的一個(gè)詞語(yǔ),但是在當(dāng)下社會(huì)已經(jīng)不再那么簡(jiǎn)單了!坝胁 睅缀醭闪水(dāng)下人們尤其是年輕人中的一個(gè)口頭禪了。我們經(jīng)?梢月(tīng)到有人說(shuō):你有病。∵@人有病。∧阌胁÷ !你知道“有病”用英文到底咋說(shuō)?
1. Funny farm
Funny farm不是“有趣的農(nóng)場(chǎng)”,它專指“精神病院”,是種沒(méi)禮貌的說(shuō)法。所以,如果你對(duì)別人講:“Do you belong in a funny farm? (你有病?)”小心挨揍哦!
2. Not all there
雖然人在你面前,但神志似乎不全在這里~ 英文用not all there形容人不清醒,做事不精明。例如:You can’t depend on Paul for much help. He’s really not all there.(你別指望保羅能多幫忙。他這人糊涂著呢。)
3. Not in one's right mind
人總有不在狀態(tài)的時(shí)候,但要是腦子沒(méi)在正常的波段里活動(dòng),就真的不正常了…… Not in one's right mind意思正是“精神失!,例如:There's something wrong with him. He's not in his right mind. (他有點(diǎn)兒不對(duì)勁,神經(jīng)不正常了。)
4. Mentally unstable
有一種不穩(wěn)定是情緒的,還有一種不穩(wěn)定是精神的!扒榫w不穩(wěn)定”英文可以說(shuō)emotionally unstable。但如果說(shuō): She is mentally unstable.就是要瘋了。
5. Lose one's marbles
Marble本身有“大理石”、“彈珠”的意思,但其復(fù)數(shù)形式marbles還可以指人的心智。所以,lose one's marbles就可以理解為失了心智,發(fā)瘋。例:He's losing his marbles.(他這是瘋了。)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/gaozhong/1228301.html

相關(guān)閱讀:國(guó)防部:不再?gòu)母咧挟厴I(yè)生中招收國(guó)防生