美國(guó)人常用的地道英語(yǔ)俚語(yǔ)-12

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

At the wheel
①開(kāi)車(chē),控制;②領(lǐng)導(dǎo)
Who's at the wheel in this company?
這個(gè)公司誰(shuí)在負(fù)責(zé)?
釋義:這個(gè)習(xí)語(yǔ)源自航海,wheel是指控制航向的船舵,又叫方向盤(pán)。At the wheel本義為站在船舵獲方向盤(pán)后面控制方向,引申為開(kāi)車(chē)、管理或控制一個(gè)機(jī)構(gòu)。
Baby kisser
愛(ài)拍馬屁的、假惺惺的人
Hey, grow up, man. These politicions are not Santa Claus, they are just some fake baby kissers.
嘿,成熟點(diǎn)吧,可別把那些政治家當(dāng)成慈愛(ài)的圣誕老人,他們只是一些作秀的馬屁精罷了。
釋義:
美國(guó)政客在競(jìng)選時(shí)為了拉選票,無(wú)論是真心還是矯情,都喜歡在公共場(chǎng)合親吻選民懷中的嬰兒,表現(xiàn)親民的形象來(lái)討好民眾,所以被稱(chēng)為baby kisser。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/gaozhong/1331106.html

相關(guān)閱讀:英文中用來(lái)表達(dá)發(fā)泄的句子