英語短語學(xué)習(xí):別那么趾高氣揚(yáng)

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)


  我們可以對行為言語盛氣凌人、趾高氣揚(yáng)、擺大架子的人說get off your high horse, get down off your high horse或come off your high horse.
  例句:
  Stop criticising everyone! You should get down off your high horse and admit that you aren't perfect either!
  John used to tell his fellow classmates what a genius he was. But after he got a couple of bad marks, he had to come off his high horse and study as hard as everyone else.
  注意:
  短語to back the wrong horse的意思是下錯賭注、支持失敗的一方。
  例句:
  Our boss should have promoted me to senior management. Peter doesn't have enough experience to be in that position. The boss backed the wrong horse!
  常識補(bǔ)充:
  Archaeologists think that horses were first tamed and exploited by humans some 6,000 years ago in west Kazakhstan.
  考古學(xué)家認(rèn)為,大約六千年前馬在西哈薩克斯坦首次被人類馴化并使用。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/gaozhong/983905.html

相關(guān)閱讀:常考詞的語法與用法:affect