歡迎來到
逍遙右腦記憶網(wǎng)
-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!
記憶資訊
|
提高記憶力
|
增強(qiáng)記憶力
|
右腦記憶方法
|
右腦開發(fā)訓(xùn)練
|
手機(jī)版
記憶力訓(xùn)練
記憶法
記憶術(shù)
記憶宮殿
右腦開發(fā)
速讀訓(xùn)練
思維導(dǎo)圖
學(xué)習(xí)方法
高中
高一
高二
高三
高考
大學(xué)
注意力訓(xùn)練
超右腦
左右腦
最強(qiáng)大腦
全腦速讀
快速閱讀
思維模式
學(xué)習(xí)計(jì)劃
初中
初一
初二
初三
中考
專業(yè)
吸引力法則
潛意識(shí)
催眠術(shù)
潛能開發(fā)
速讀教程
勵(lì)志名言
經(jīng)典語錄
電子課本
早教
幼教
小學(xué)
作文
詞語
句子
詩詞大全
唐詩三百首
全唐詩
古詩三百首
古詩大全
宋詞精選
全宋詞
元曲精選
經(jīng)典詩句
詩歌鑒賞
詩詞名句
辭賦精選
詩人大全
詩詞閱讀
古詩文閱讀
高中詩詞
初中詩歌
文言文閱讀
高中文言文
初中文言文
小學(xué)文言文
高中現(xiàn)代詩
現(xiàn)代詩
勵(lì)志詩歌
精品推薦:
逍遙右腦
>
詩詞大全
>
唐詩三百首
>
《賈生》譯文注釋_《賈生》點(diǎn)評(píng)_李商隱的詩詞
編輯:
路逍遙
關(guān)鍵詞:
唐詩三百首
來源:
逍遙右腦記憶
賈生
[唐] 李商隱
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
【注解】:
1、宣室:漢未央宮前正室;
2、逐臣:指賈誼曾被貶謫。
3、才調(diào):才氣。
【韻譯】:
漢文帝在宣室求問被貶謫的賢臣,
賈誼的才華和格調(diào)更是無可比倫。
談至深夜?jié)h文帝挪動(dòng)雙膝靠近他,
可惜他不垂詢民生卻是窮究鬼神。
【評(píng)析】:
??這是一首托古諷時(shí)詩,意在借賈誼的遭遇,抒寫
詩人
懷才不遇的感慨。詩選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問蒼生問鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩寓慨于諷,諷刺效果頗好。
賈誼貶長(zhǎng)沙,久已成為詩人們抒寫不遇之感的熟濫題材。作者獨(dú)辟蹊徑,特意選取賈誼自長(zhǎng)沙召回,宣室夜對(duì)的情節(jié)作為詩材。《史記?屈賈列傳》載:
賈生征見。孝文帝方受厘(剛舉行過祭祀,接受神的福?),坐宣室(未央宮前殿正室)。上因感鬼神事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近對(duì)方)。既罷,曰:“吾久不見賈生,自以為過之,今不及也!
在一般封建文人心目中,這大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。但詩人卻獨(dú)具只眼,抓住不為人們所注意的“問鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、發(fā)人深省的詩的議論。
“宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫!鼻胺儚恼嬷P,絲毫不露貶意。首句特標(biāo)“求”、“訪”(咨詢),仿佛熱烈頌揚(yáng)文帝賢意愿之切、之殷,待賢態(tài)度之誠(chéng)、之謙,所謂求賢若渴,虛懷若谷!扒筚t”而至“訪逐臣”,更可見其網(wǎng)羅賢才已達(dá)到“野無遺賢”的程度。次句隱括文帝對(duì)賈誼的推服贊嘆之詞!安耪{(diào)”,兼包才能風(fēng)調(diào),與“更無倫”的贊嘆配合,令人宛見賈生少年才俊、議論風(fēng)發(fā)、華采照人的精神風(fēng)貌,詩的形象感和詠嘆的情調(diào)也就自然地顯示出來。這兩句,由“求”而“訪”而贊,層層遞進(jìn),表現(xiàn)了文帝對(duì)賈生的推服器重。如果不看下文,幾乎會(huì)誤認(rèn)為這是一篇圣主求賢頌。其實(shí),這正是作者故弄狡獪之處。
第三句承、轉(zhuǎn)交錯(cuò),是全詩樞紐。承,即所謂“夜半前席”,把文帝當(dāng)時(shí)那種虛心垂詢、凝神傾聽、以至于“不自知膝之前于席”的情狀描繪得維妙維肖,使
歷史
陳跡變成了充滿
生活
氣息、鮮明可觸的畫面。這種善于選取典型細(xì)節(jié),善于“從小物寄慨”的藝術(shù)手段,正是李商隱詠史詩的絕招。通過這個(gè)生動(dòng)的細(xì)節(jié)的渲染,才把由“求”而“訪”而贊的那架“重賢”的云梯升到了最高處;而“轉(zhuǎn)”,也就在這戲劇高潮中同時(shí)開始。不過,它并不露筋突骨,硬轉(zhuǎn)逆折,而是用詠嘆之筆輕輕撥轉(zhuǎn)──在“夜半虛前席”前加上可憐兩字?蓱z,即可惜。不用感情色彩強(qiáng)烈的“可悲”、“可嘆”一類
詞語
,只說“可憐”,一方面是為末句── 一篇之警策預(yù)留地步;另一方面也是因?yàn)樵谶@里貌似輕描淡寫的“可憐”,比劍拔弩張的“可悲”、“可嘆”更為含蘊(yùn),更耐人尋味。仿佛給文帝留有余地,其實(shí)卻隱含著冷雋的嘲諷,可謂似輕而實(shí)重!疤摗闭撸兆、徒然之謂。雖只輕輕一點(diǎn),卻使讀者對(duì)文帝“夜半前席”的重賢姿態(tài)從根本上產(chǎn)生了懷疑,可謂舉重而若輕。如此推重賢者,何以竟然成“虛”?詩人引而不發(fā),給讀者留下了懸念,詩也就顯出跌宕波折的情致,而不是一瀉無余。這一句承轉(zhuǎn)交錯(cuò)的藝術(shù)處理,精煉,自然,和諧,渾然無跡。
末句方引滿而發(fā),緊承“可憐”與“虛”,射出直中鵠的的一箭──不問蒼生問鬼神。鄭重求賢,虛心垂詢,推重嘆服,乃至“夜半前席”,不是為了詢求治國(guó)安民之道,卻是為了“問鬼神”的本原問題!這究竟是什么樣的求賢,對(duì)賢者又究竟意味著什么。≡娙巳灾稽c(diǎn)破而不說盡──通過“問”與“不問”的對(duì)照,讓讀者自己對(duì)此得出應(yīng)有的結(jié)論。辭鋒極犀利,諷刺極辛辣,感概極深沉,卻又極抑揚(yáng)吞吐之妙。由于前幾句圍繞“重賢”逐步升級(jí),節(jié)節(jié)上揚(yáng),第三句又盤馬彎弓,引而不發(fā),末句由強(qiáng)烈對(duì)照而形成的貶抑便顯得特別有力。這正是通常所謂“抬得高,摔得重”。整首詩在正反、揚(yáng)抑、輕重、隱顯、承轉(zhuǎn)等方面的藝術(shù)處理上,都蘊(yùn)含著藝術(shù)的辯證法,而其新警含蘊(yùn)、唱嘆有情的藝術(shù)風(fēng)格也就通過這一系列成功的藝術(shù)處理,逐步顯示出來。
點(diǎn)破而不說盡,有論而無斷,并非由于內(nèi)容貧弱而故弄玄虛,而是由于含蘊(yùn)豐富,片言不足以盡意。詩有諷有慨,寓慨于諷,旨意并不單純。從諷的方面看,表面上似刺文帝,實(shí)際上詩人的主要用意并不在此。晚唐許多皇帝,大都崇佛媚道,服藥求仙,不顧民生,不任賢才,詩人矛頭所指,顯然是當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)中那些“不問蒼生問鬼神”的封建統(tǒng)治者。在寓諷時(shí)主的同時(shí),詩中又寓有詩人自己懷才不遇的深沉感慨。詩人夙懷“欲回天地”的壯志,但偏遭衰世,沉淪下僚,詩中每發(fā)“賈生年少虛垂涕”、“賈生兼事鬼”之慨。這首詩中的賈誼,正有詩人自己的影子。概而言之,諷漢文實(shí)刺唐帝,憐賈生實(shí)亦自憫。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shici/tangshi/1182747.html
相關(guān)閱讀:
送綦毋潛落第還鄉(xiāng)?王維_翻譯注釋賞析
孟浩然 秦中寄遠(yuǎn)上人 賞析
《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》譯文
麗人行
《書邊事》譯文注釋_《書邊事》點(diǎn)評(píng)_張喬的詩詞
上一篇:
《渭川田家》譯文注釋_《渭川田家》點(diǎn)評(píng)_王維的詩詞
下一篇:沒有了
相關(guān)主題
長(zhǎng)干行·君家何處住
李白 怨情 五言詩
《琴歌》【賞析】注解+譯文
次北固山下?王灣_翻譯注釋賞析
《楚江懷古》注解+賞析+譯文
走馬川行奉送封大夫出師西征?岑參_翻譯注釋_講解
天末懷李白 賞析
《回鄉(xiāng)偶書二首》譯文注釋_《回鄉(xiāng)偶書二首》點(diǎn)評(píng)_賀知章的詩詞
黃鶴樓送孟浩然之廣陵
寄令狐郎中?李商隱(注釋_翻譯賞析)
推薦閱讀
塞下曲?林暗草驚風(fēng)
林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。平明尋白羽,沒在石棱中。注釋 ①塞下曲——古代歌曲名。這類作品……
宴梅道士山房 賞析
林臥愁春盡,搴帷見物華。 忽逢青鳥使,邀入赤松家。 金灶初開火,仙桃正發(fā)花。 童顏若可駐……
宿建德江原文及翻譯
宿建德江 作者: 孟浩然 移舟泊煙渚,日暮客愁新。 野曠天低樹,江清月近人。 譯文 把小船……
詠懷古跡·其三
群山萬壑赴荊門,生長(zhǎng)明妃尚有村。一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏,畫圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩……
唐詩三百首全集:《尋隱者不遇》
作者: 賈島 松下問童子,言師采藥去。 只在此山中,云深不知處。 注釋 1、云深:指山深云……
相關(guān)閱讀
芙蓉樓送辛漸?王昌齡_翻譯注釋賞析
塞下曲?林暗草驚風(fēng) 賞析
征人怨?柳中庸_翻譯注釋賞析
《征人怨》譯文注釋_《征人怨》點(diǎn)評(píng)_柳中
長(zhǎng)干行·君家何處住
關(guān)山月
蟬?李商隱_翻譯注釋賞析
《琴歌》【賞析】注解+譯文
杜牧詩選泊秦淮
山居秋暝?王維_翻譯注釋賞析
右腦記憶論壇
|
快速記憶法
|
記憶力培訓(xùn)
|
速讀培訓(xùn)
|
速讀軟件
Copyright(C)
逍遙右腦
All Rights Reserved