【作品簡(jiǎn)介】
《已涼》由韓?創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》!兑褯觥肥翘颇詩(shī)人韓?創(chuàng)作的一首情詩(shī)。此詩(shī)鋪陳地描寫(xiě)屋內(nèi)豪華的擺設(shè),點(diǎn)出已涼未寒的特有時(shí)令氣氛。主人公始終沒(méi)有露面,但床上錦褥的暗示和折枝圖的烘托,隱約展示了主人公在深閨寂寞之中渴望愛(ài)情生活的情懷。全詩(shī)情思深遠(yuǎn),委婉含蓄,構(gòu)思頗費(fèi)心思。
【原文】
《已涼》
作者:韓?
碧闌干外繡簾垂,猩色屏風(fēng)畫(huà)折枝。
八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時(shí)。
【注解】
⑴猩色:猩紅色。
⑵龍須:燈芯草。
【韻譯】
門(mén)外是碧綠的闌干,門(mén)上繡簾低垂;
貍紅色的屏風(fēng),描畫(huà)著曲折的花枝。
大床鋪著八尺龍須草席,錦被緞褥;
天色正當(dāng)轉(zhuǎn)涼,卻還未到寒冷之時(shí)!
【評(píng)析】
??這是寫(xiě)景寓情詩(shī),詩(shī)人通過(guò)對(duì)一間華麗精致的金閨繡戶(hù)和一年中最舒適的“已涼未寒之時(shí)”的描繪,點(diǎn)染了在深閨繡閣中的主人公,渴望愛(ài)情生活的情懷。布景種種,不僅寫(xiě)出了臥室的華貴氣派,還增添了綺靡的氛圍,并點(diǎn)明這是在一年中“已涼未寒之時(shí)”,便把主人公一種閨情綺思推到極點(diǎn)。故蘅塘退士批曰:“此亦通首布景,并不露情思,而情愈深遠(yuǎn)。”此論確有見(jiàn)地。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
韓?《香奩集》里有許多反映男女情愛(ài)的詩(shī)歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術(shù)構(gòu)思精巧,筆意含蓄。
展現(xiàn)在讀者眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內(nèi),透過(guò)門(mén)前的闌干、當(dāng)門(mén)的簾幕、門(mén)內(nèi)的屏風(fēng)等一道道障礙,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結(jié)構(gòu)安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴讀者這是一位貴家少婦的金閨繡戶(hù)。
布局以外,景物吸引讀者視線(xiàn)的,是那斑駁陸離、?艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫(huà)屏,門(mén)簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢(shì)派,還為主人公的閨情綺思醞釀了合適的氛圍。主人公始終未露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發(fā)出“花開(kāi)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝”(無(wú)名氏《金縷衣》)的感嘆。面對(duì)這幅畫(huà)圖,主人公不可能不有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫(huà)中鮮花聯(lián)系起來(lái)加以比較、思索,更何況而今又到了一年當(dāng)中季節(jié)轉(zhuǎn)換的時(shí)候。門(mén)前簾幕低垂,簟席上增加被褥,表明暑熱已退,秋涼剛降。這樣的時(shí)刻最容易勾起人們對(duì)光陰消逝的感觸,在主人公的心靈上又將激起陣陣波瀾。詩(shī)篇結(jié)尾用重筆點(diǎn)出“已涼天氣未寒時(shí)”的時(shí)令變化,當(dāng)然不會(huì)出于無(wú)意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛(ài)情的情懷,也就隱約可見(jiàn)了。
通篇沒(méi)有一個(gè)字涉及“情”,甚至沒(méi)有一個(gè)字觸及“人”,純?nèi)唤柚h(huán)境景物來(lái)渲染人的情思,供讀者玩味。這類(lèi)命意曲折、用筆委婉的情詩(shī),在唐人詩(shī)中還是不多見(jiàn)的。
【作者介紹】
??韓?(842或844-923或941)唐末詩(shī)人。字致堯(一作致光),小字冬郎,自號(hào)玉山樵人,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人。龍紀(jì)進(jìn)士。歷任左拾遺、刑部員外郎、翰林學(xué)士、中書(shū)舍人、兵部侍郎等職。唐昭宗倚重之,欲拜相,固辭不受。后因忤朱溫,兩遭貶謫。又詔復(fù)為翰林學(xué)士,懼不赴任,入閩依王審知。韓?十歲能詩(shī),李商隱贊為“雛鳳清于老鳳聲”(《韓冬郎即席為詩(shī)相送一座盡驚他日余方追吟連宵待坐徘徊久之句有老成之風(fēng)因成二絕寄酬兼呈畏之員外》)。詩(shī)多感時(shí)傷亂之作,頗具風(fēng)骨。而其《香奩集》則輕薄香艷,開(kāi)“香奩體”詩(shī)風(fēng)。有《玉山樵人集》。
【英漢對(duì)照】
已涼
韓?
碧闌干外繡簾垂, 猩色屏風(fēng)畫(huà)折枝。
八尺龍須方錦褥, 已涼天氣未寒時(shí)。
COOLER WEATHER
Han Wu
Her jade-green alcove curtained thick with silk,
Her vermilion screen with its pattern of flowers,
Her eight- foot dragon-beard mat and her quilt brocaded in squares
Are ready now for nights that are neither warm nor cold.
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved