在西伯利亞礦井底層
[俄國(guó)]普希金
在西伯利亞礦井底層,
請(qǐng)保持高傲的堅(jiān)忍,
你們的苦役不會(huì)白費(fèi),
你們的壯志決不落空。
希望是不幸的忠實(shí)姐妹,
從未離開(kāi)黑暗的地牢,
她喚醒勇氣和歡樂(lè),
那久盼的時(shí)刻終將來(lái)到:
正像我自由的歌聲
傳進(jìn)你們苦役的洞穴,
愛(ài)情和友情將擁抱你們,
把那陰暗的鐵閂沖決。
沉重的鐐銬將被打斷,
陰森的牢獄將要倒坍,
自由將在門(mén)口歡迎你們,
兄弟們將遞給你們寶劍。
(飛白譯)
【賞析】
這首詩(shī)寫(xiě)于1827年,十二月黨人起義失敗一年后。當(dāng)時(shí)十二月黨人尼基塔•摩拉維約夫的妻子自愿赴西伯利亞與在那服苦役的丈夫共同承受苦難,普希金寫(xiě)下這首和另一首給摯友普欽的詩(shī)《致普欽》,請(qǐng)這位勇敢的妻子帶去,以鼓勵(lì)服苦役的十二月黨人好友,表明自己永遠(yuǎn)同他們站在一起斗爭(zhēng)到底的信念。
普希金可以說(shuō)是十二月黨人組織外的戰(zhàn)友和同志。在十二月黨人活動(dòng)的早期,普希金就曾參加過(guò)他們的一些秘密聚會(huì),并滿懷希望地提出過(guò)參加秘密組織的愿望。他未被接納,曾就此寫(xiě)下傷感的詩(shī)句。后據(jù)起義幸存者回憶,他們確曾有過(guò)吸收普希金的打算,但出于兩種考慮未加實(shí)行。其一是不愿杰出詩(shī)人涉險(xiǎn);其二是詩(shī)人性格沖動(dòng),不宜從事秘密工作。然而普希金的政治詩(shī)如《匕首》等則是十二月黨人秘密傳頌的戰(zhàn)斗口號(hào)。起義發(fā)生時(shí),普希金被幽禁在父母領(lǐng)地。事后沙皇問(wèn)他當(dāng)時(shí)如在京城,他會(huì)站在哪里?普希金毫無(wú)懼色地回答:“在他們行列里。”所以,《在西伯利亞礦井底層》這首詩(shī),不是以旁觀的同情者身份發(fā)出的安慰言詞,而是一個(gè)幸存的戰(zhàn)友和同志用全部的信念喊出的戰(zhàn)斗宣言。普希金以后繼者的身份宣告:“你們的苦役不會(huì)白費(fèi),/你們的壯志決不落空。”同時(shí),這也是日益覺(jué)醒的俄羅斯人民的呼聲。19世紀(jì)俄羅斯歷史實(shí)際上就是一部人民爭(zhēng)取解放的斗爭(zhēng)史。這場(chǎng)斗爭(zhēng)的第一炮正是十二月黨人用鮮血和生命點(diǎn)燃的。他們的壯舉帶動(dòng)了更多的優(yōu)秀人物前赴后繼,貴族階級(jí)革命運(yùn)動(dòng)、平民階級(jí)革命運(yùn)動(dòng)、無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命運(yùn)動(dòng)一浪接一浪興起,修辭手法。因此,普希金在此所表達(dá)的對(duì)勝利的堅(jiān)定信念和斬釘截鐵般的勝利預(yù)言不是憑空而來(lái)的,它確實(shí)反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)趨向和人民的覺(jué)醒程度。這對(duì)于苦難中的勇士,無(wú)疑是最好最有力的鼓舞。
在這首詩(shī)中,我們重新感受到普希金那種博大而火熱的浪漫激情。全詩(shī)像是在高歌,又似低沉的誓言。音韻鏗鏘有力,從中聽(tīng)不出一絲憂傷和沮喪。在高昂和響亮的音調(diào)中,還可聽(tīng)出對(duì)戰(zhàn)友的如海深情。詩(shī)人借自己無(wú)畏而自由的聲音,給受難中的朋友帶去深深的愛(ài)和火燙的友情,還有“不幸的忠實(shí)姐妹”——希望。而這,又讓我們看到了那個(gè)善于撫慰心靈、洞悉人類(lèi)感情奧秘的普希金。(張蕾莉)
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2014 逍遙右腦 All Rights Reserved