歡迎來(lái)到
逍遙右腦記憶網(wǎng)
-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!
記憶資訊
|
提高記憶力
|
增強(qiáng)記憶力
|
右腦記憶方法
|
右腦開發(fā)訓(xùn)練
|
手機(jī)版
記憶力訓(xùn)練
記憶法
記憶術(shù)
記憶宮殿
右腦開發(fā)
速讀訓(xùn)練
思維導(dǎo)圖
學(xué)習(xí)方法
高中
高一
高二
高三
高考
大學(xué)
注意力訓(xùn)練
超右腦
左右腦
最強(qiáng)大腦
全腦速讀
快速閱讀
思維模式
學(xué)習(xí)計(jì)劃
初中
初一
初二
初三
中考
專業(yè)
吸引力法則
潛意識(shí)
催眠術(shù)
潛能開發(fā)
速讀教程
勵(lì)志名言
經(jīng)典語(yǔ)錄
電子課本
早教
幼教
幼兒
作文
詞語(yǔ)
句子
詩(shī)詞大全
唐詩(shī)三百首
全唐詩(shī)
古詩(shī)三百首
古詩(shī)大全
宋詞精選
全宋詞
元曲精選
經(jīng)典詩(shī)句
詩(shī)歌鑒賞
詩(shī)詞名句
辭賦精選
詩(shī)人大全
詩(shī)詞閱讀
古詩(shī)文閱讀
高中詩(shī)詞
初中詩(shī)歌
文言文閱讀
高中文言文
初中文言文
小學(xué)文言文
高中現(xiàn)代詩(shī)
現(xiàn)代詩(shī)
勵(lì)志詩(shī)歌
精品推薦:
逍遙右腦
>
詩(shī)詞大全
>
經(jīng)典詩(shī)句
>
歐陽(yáng)修《祭石曼卿文》閱讀答案及翻譯賞析
編輯:
路逍遙
關(guān)鍵詞:
經(jīng)典詩(shī)句
來(lái)源:
逍遙右腦記憶
歐陽(yáng)修《祭石曼卿文》
原文:
維治平四年七月日,具官歐陽(yáng)修,謹(jǐn)遣尚書都省令史李?,至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曰:
嗚呼曼卿!生而為英,死而為靈。其同乎萬(wàn)物生死,而復(fù)歸于無(wú)物者,暫聚之形;不與萬(wàn)物共盡,而卓然其不配者,后世之名。此自古圣賢,莫不皆然,而著在簡(jiǎn)冊(cè)者,昭如日星。
嗚呼曼卿!吾不見子久矣,猶能仿佛子之平生。其軒昂磊落,突兀崢嶸而埋藏于地下者,意其不化為朽壤,而為金玉之精。不然,生長(zhǎng)松之千尺,產(chǎn)靈芝而九莖。奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫;風(fēng)凄露下,走磷飛螢!但見牧童樵叟,歌吟上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶。今固如此,更千秋而萬(wàn)歲兮,安知其不穴藏孤貉與鼯??此自古圣賢亦皆然兮,獨(dú)不見夫累累乎曠野與荒城!
嗚呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇昔,悲涼凄愴,不覺臨風(fēng)而隕涕者,有愧乎太上之忘情。尚饗!
【注釋】
①石曼卿:歐陽(yáng)修的詩(shī)友,一生不得志,其詩(shī)文很受歐陽(yáng)修推崇。
②具官:官爵品級(jí)的省稱,歐陽(yáng)修將自己的官銜省略。
③太清:石曼卿的故鄉(xiāng),在今河南商丘。
④突兀崢嶸:高峻險(xiǎn)要,形容特異優(yōu)秀的人才。
⑤九莖:形容靈芝的莖很多,言其珍貴。
⑥鼯?:wúshēng,老鼠和黃鼠狼。
⑦荒城:荒蕪的墳?zāi)埂?br />⑧太上:最上,指圣人。此句意為只有圣人才能忘情,我卻臨風(fēng)落淚,不能忘情,愧對(duì)圣人。
1.對(duì)下列
句子
中加點(diǎn)的詞的解釋,正確的一項(xiàng)是( )
A.以清酌庶羞之奠 庶:普通尋常
B.而著在簡(jiǎn)冊(cè)者,昭如日星 簡(jiǎn)冊(cè):各類文章
C.風(fēng)凄露下,走磷飛螢 磷:磷火,俗稱鬼火
D.與夫驚禽駭獸 驚駭:心驚害怕
2.以下各組句子中,均為稱頌石曼卿人品優(yōu)異、才華卓越的一組是( )
①生而為英,死而為靈 ②而復(fù)歸于無(wú)物者,暫聚之形
③意其不化為朽壤 ④生長(zhǎng)松之千尺,產(chǎn)靈芝而九莖
⑤牧童樵叟,歌吟而上下 ⑥今固如此,更千秋而萬(wàn)歲兮
A.①③④ B.①⑤⑥ C.②③⑥ D.②④⑤
3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是( )
A.治平四年七月某日,歐陽(yáng)修差遣尚書都省令史李?來(lái)到石曼卿的故鄉(xiāng)太清,在其墓前擺下各種祭品,祭吊亡友,并作此文以示哀悼。
B.歐陽(yáng)修稱贊石曼卿是世間英才,化為烏有的只是形體而已,他卓然獨(dú)立的人品和才華卻永垂不朽,就像圣賢那樣將給后世留下英名。
C.歐陽(yáng)修渲染石曼卿的墓地滿目荒涼的凄慘景象,借以表達(dá)沉痛的哀悼之情,同時(shí)隱喻石曼卿生前備受冷落、郁郁不得志的坎坷遭遇。
D.歐陽(yáng)修在祭文中三呼曼卿,悲涼凄愴,臨風(fēng)落淚,情感真摯而悲切,情調(diào)低回而凄婉。其對(duì)亡友生平的追述和深切的悼念感人至深。
4.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):
(1)不與萬(wàn)物共盡,而卓然其不朽者,后世之名。
(2)吾不見子久矣,猶能仿佛子之平生。
(3)埋藏于地下者,意其不化為朽壤,而為金玉之精。
參考答案
1.C(A庶:各種;B簡(jiǎn)冊(cè):史冊(cè);D驚駭:使動(dòng)用法,使人驚訝害怕)。
2.A(②說(shuō)的是石曼卿形體消亡。⑤⑥說(shuō)的是石曼卿的墳?zāi)够臎龅木跋。這三項(xiàng)與人品優(yōu)異、才華卓越無(wú)關(guān))。
3.D(祭文對(duì)亡友的生平未作追述,只有“依稀還記得你的生平”“感念疇昔”等語(yǔ)句)
4.(1)那不與萬(wàn)物一道消亡,而卓然獨(dú)立、永垂不朽的,是你留給后世的英名。
(2)我已經(jīng)很久沒有見到你了,(但)我還能依稀記得你過(guò)去的許多事情。
(3)那埋藏在地下的形體,想來(lái)它不會(huì)化為腐朽的塵土,而會(huì)化為精美的金玉。
譯文
在英宗治平四年七月某日,備具官爵履歷的歐陽(yáng)修,差遣尚書都省令史李到太清之下,以清酒和各種美味的菜肴作奠儀,致祭于亡友石曼卿的墓前,并作一篇文章吊祭說(shuō):
“唉!曼卿,在世時(shí)是英雄,死后成為神靈。他同萬(wàn)物一道生死,最后又回歸到無(wú)物的地方。他是暫時(shí)相聚的形體,不與萬(wàn)物一道滅亡。他卓越挺立,永垂不朽,給后世留下英名。這從古至今,都是這樣的,留著于史冊(cè),像日月星辰一樣明亮。
唉!曼卿,我沒有看見你已經(jīng)很久了,還能仿佛記得你生前的容貌。你氣宇軒昂,襟懷坦白,光明磊落,高大英俊,雖然埋藏在地下,想來(lái)不會(huì)腐朽化為泥土,而會(huì)變成金玉的精華。如果不是這樣,此地為什么生長(zhǎng)著高達(dá)千尺的松樹,出產(chǎn)有九根莖的靈芝草。無(wú)奈荒煙野草,藤蔓纏繞,荊棘縱橫;風(fēng)雨凄涼,霜露下降;磷火飄動(dòng),飛螢明滅;只見牧童與老樵夫唱著山歌,上上下下;驚恐的飛禽與害怕的野獸,前后徘徊,發(fā)出悲切的鳴叫呼聲。今天已經(jīng)是這樣,再過(guò)了千秋萬(wàn)歲,怎知道不是穴洞里面,深藏著狐貍貉子、鼯鼠和黃鼠狼?而自古以來(lái),圣賢都是這樣,單單看不到累累相連的曠野和荒城么!
唉!曼卿,古今盛衰的道理,我本來(lái)就知道是這樣的,而思念從前的情景,悲涼凄慘,不覺得要面臨著風(fēng)而流淚,但對(duì)‘太上忘情’這句話,很有些慚愧。希望你來(lái)享用這祭禮!
【譯文二】
在治平四年七月某日,具官歐陽(yáng)修,謹(jǐn)派尚書都省令史李?前往太清,以清酒和幾樣佳肴做祭品,在亡友曼卿的墓前設(shè)祭,并寫一篇祭文來(lái)吊祭:
唉,曼卿!生前既是英杰,死后必是神靈!那跟萬(wàn)物一樣有生有死,而最后歸于無(wú)物的境地的,是你由精氣暫時(shí)聚合的身軀;那不跟萬(wàn)物同歸于盡,而出類拔萃永垂不朽的,是你流傳后世的名聲。這是自古以來(lái)的圣賢,都是如此的;那些已載入史書的姓名,就像太陽(yáng)星辰一樣明顯。
唉!曼卿。∥乙姴坏侥阋呀(jīng)很久了,可是還能想象你生前時(shí)的模樣。你意態(tài)不凡,光明磊落,又那樣超群出眾,埋葬在地下的遺體,我猜想不會(huì)化為爛泥腐土,應(yīng)該會(huì)變成最珍貴的金玉。不然的話,就會(huì)長(zhǎng)成青松,挺拔千尺,或者產(chǎn)出靈芝,一株九莖。為什么你的墳?zāi)蛊且黄臒熉,荊棘叢生,寒風(fēng)凄凄,露珠飄零,磷火閃閃,螢火蟲亂飛?只見牧童和砍柴的老人,唱著歌在這兒上下走動(dòng);還有慌張受驚的飛禽走獸,在這兒徘徊悲鳴,F(xiàn)在已經(jīng)是這樣的光景了,經(jīng)過(guò)千秋萬(wàn)歲之后,怎知道那些狐貍、老鼠和黃鼬等野獸,不會(huì)在這里掏穴藏身?自古以來(lái),圣賢都是這樣,難道單單看不見在那曠野和荒城旁一個(gè)挨著一個(gè)的墓?
唉!曼卿。∈挛镉墒⒍サ牡览,我本來(lái)是早已知道的。但懷念起過(guò)往的日子,越發(fā)感到悲涼凄愴,不知不覺迎風(fēng)掉下眼淚的我,也只好愧于自己達(dá)不到圣人那樣淡然忘情的境界。希望你能夠享用祭品。
【解析】
本文是歐陽(yáng)修在摯友石曼卿去世26年后為他所作的祭文。文章開始說(shuō)明寫作祭文的緣起,接下來(lái)先是頌揚(yáng)石曼卿的不同流俗,“生而為英,死而為靈”,死后形體雖化,而名聲卻如同古代的圣賢一樣彰顯后世。復(fù)又極力形容荒野墳塋的凄涼景象,千秋萬(wàn)歲之后,或?qū)楹痒?諸類藏身之穴,感嘆“此自古圣賢亦皆然兮,獨(dú)不見夫累累乎曠野與荒城!”最后明言作者雖明白人之生死是自然之理,然而追念往昔,仍凄然淚下,不能忘情。篇末以“尚饗”二字作結(jié),哀戚愴惻之情,溢于言表。
整篇祭文集描寫、議論、抒情于一體,有回想,有感喟,有痛悼,感情低沉回轉(zhuǎn),作者對(duì)亡友的一片摯情篤意,不能不令人動(dòng)容。
賞析:
《祭石曼卿文》,是作者于治平四年在毫州時(shí)所作。是年,歐陽(yáng)修因?yàn)槠鋴D弟薛宗孺“帷薄不根之謗”及蔣之奇和彭思永重提“澄議”之事,在政治上屢遭打擊。最后雖得清白,然而此時(shí)已61歲,不愿受官場(chǎng)羈絆,心生退居之意,力請(qǐng)外任。至三月“罷為觀文殿學(xué)士、刑部尚書、知毫州。”[4]
石曼卿于慶歷元年去世,在距離石曼卿去世26年后,歐陽(yáng)修派人到石曼卿墓地悼念他時(shí)寫了這篇文章。時(shí)過(guò)境遷,死者已長(zhǎng)眠地下,生者經(jīng)過(guò)了幾十年宦海沉浮,榮辱成敗,此時(shí)致祭亡友,反映出他因政治上失意而引發(fā)的感念疇昔的孤獨(dú)寂寞心情。[4]
文章開始說(shuō)明寫作祭文的緣起,接下來(lái)先是頌揚(yáng)石曼卿的不同流俗,復(fù)又極力形容荒野墳塋的凄涼景象,最后明言作者雖明白人之生死是自然之理,然而追念往昔,仍凄然淚下,不能忘情。篇末以“尚饗”二字作結(jié),哀戚愴惻之情,溢于言表。[2]
整篇祭文集描寫、議論、抒情于一體,有回想,有感喟,有痛悼,感情低沉回轉(zhuǎn),作者對(duì)亡友的一片摯情篤意,令人動(dòng)容。
首段是例行公事。凡是祭文,都需在首段點(diǎn)明時(shí)間與人物關(guān)系。
第二段始進(jìn)入祭文正文,劈空就是一句“嗚呼曼卿”,行文突兀,而情感真切。“生而為英,死而為靈”八個(gè)字是這一段的眼目。這八個(gè)字又仿佛是勸慰亡友的魂靈可以放心安息。
第三段以“奈何”為界是兩層意思。“奈何”之前的幾句是接著上一段說(shuō),仍是說(shuō)“生而為英,死而為靈”。“奈何”以下,筆鋒陡轉(zhuǎn),“荒煙野蔓”數(shù)句將一幅荒冢凄涼景象刻畫得淋漓盡致。兩層意思之間,一客一主,前一層只是引起,只是為了反襯,后一層才是重點(diǎn),也是全篇的核心。
第四段仍以“嗚呼曼卿”領(lǐng)起,正是欲將心中蘊(yùn)含的感情都與亡友說(shuō)盡了。這一段之精神乃在不能忘情。“固知其如此”的“固”字好,與下文的“而”字構(gòu)成轉(zhuǎn)折。理智,終究抑制不住情感。悲從中來(lái),不可斷絕。
文章不長(zhǎng),但情感富于轉(zhuǎn)折。正文一段與二段之間是轉(zhuǎn)折,末段自身又含一層轉(zhuǎn)折。轉(zhuǎn)折之后,方見分量,而終不外“悲”與“情”二字。歐陽(yáng)修曾云:“
人生
自是有情癡”,信然。
全文以情馭筆,一氣呵成,不假修飾,卻又得結(jié)構(gòu)之妙。文中以“軒昂磊落、突兀崢嶸”八個(gè)字推許曼卿,實(shí)可移來(lái)評(píng)此篇。前二段是放得開,末段卻是收得緊。正可見當(dāng)時(shí)文壇巨匠的文字工夫。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1279132.html
相關(guān)閱讀:
做買賣不著,只一時(shí);討老婆不著,是一世
描寫雨的優(yōu)美詩(shī)句
“那堪玄鬢影,來(lái)對(duì)白頭吟!钡囊馑技叭(shī)翻譯賞析
一寸相思千萬(wàn)緒下一句及出處原文賞析
韓愈《應(yīng)科目時(shí)與人書》閱讀答案及原文翻譯賞析
上一篇:
“綠楊芳草幾時(shí)休?淚眼愁腸先已斷!卞X惟演《木蘭花》全詞翻譯
下一篇:沒有了
相關(guān)主題
表達(dá)思念家鄉(xiāng)的詩(shī)句
“一縣繁花香送雨,五株垂柳綠牽風(fēng)”的意思及全詩(shī)鑒
“鶯聲歷歷秦城曉,柳色依依灞水春”的意思及全詩(shī)鑒
“蓬頭稚子學(xué)垂綸,側(cè)坐莓苔草映身”--胡令能《小兒
浣溪沙?門隔花深舊夢(mèng)游原文_翻譯和賞析_吳文英
“樹根雪盡催花發(fā),池岸冰消放草生”的意思及全詩(shī)鑒
“但屈指西風(fēng)幾時(shí)來(lái),又不道流年暗中偷換。”--蘇軾
“試上超然臺(tái)上看,半壕春水一城花”全詞翻譯賞析
“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響”的意思及全詩(shī)翻譯賞析
無(wú)為其所不為,無(wú)欲其所不欲
推薦閱讀
“雨后煙景綠,晴天散馀霞”的意思及全詩(shī)
雨后煙景綠,晴天散馀霞這兩句寫山中雨后的景色雨后煙霧彌漫,青山一片翠綠;雨過(guò)天晴,彩……
中國(guó)夢(mèng)的詩(shī)歌
[導(dǎo)語(yǔ)]1、《 我的中國(guó)夢(mèng) 》 我有一個(gè)中國(guó)夢(mèng), 它就像一個(gè)種子, 深深扎根于我的心田, 萌動(dòng)……
“向暮此中回首去,洞門深處鳥關(guān)關(guān)!钡
向暮此中回首去,洞門深處鳥關(guān)關(guān)。這兩句是說(shuō),傍晚時(shí)分,向幽居的深處走去,只聽見鳥鳴之……
經(jīng)典勵(lì)志古詩(shī)名句
[導(dǎo)語(yǔ)]1、博觀而約取,厚積而薄發(fā)!峨s說(shuō)送張琥》 2、捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸。曹植《白馬……
石達(dá)開詩(shī)詞
[導(dǎo)語(yǔ)](一) 千顆明珠一甕收,君王到此也低頭。 五岳抱住擎天柱,喝盡黃河水倒流。 (二)……
相關(guān)閱讀
表達(dá)思念的詩(shī)句
“文字元無(wú)底,功夫轉(zhuǎn)到難!钡囊馑技叭
“百年心知同,誰(shuí)限河南北!钡囊馑技叭
“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心”的意思及全詩(shī)
不經(jīng)一事,不長(zhǎng)一智
描寫風(fēng)的古詩(shī)_二月春風(fēng)似剪刀。
描寫鄉(xiāng)村田園生活的詩(shī)句
南鄉(xiāng)子?璧月小紅樓原文_翻譯和賞析_孫惟
“江山故宅空文藻,云雨荒臺(tái)豈夢(mèng)思”的意
疏影橫斜水清淺,暗香洋動(dòng)月黃昏
右腦記憶論壇
|
快速記憶法
|
記憶力培訓(xùn)
|
速讀培訓(xùn)
|
速讀軟件
Copyright(C)
逍遙右腦
All Rights Reserved