朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
作者:佚名
譯文天寶以后,農(nóng)村寂寞荒涼,家園里只剩下蒿草蒺藜。我的鄉(xiāng)里百余戶人家,因世道亂離都各奔東西;钪臎]有消息,死了的已化為塵土。因為鄴城兵敗,我回來尋找家鄉(xiāng)的舊路。在村里走了很久只見空巷,日色無光,一片蕭條凄慘的景象。只能面對著一只只豎起毛來向我怒號的野鼠狐貍。四鄰還剩些什么人呢?只有一兩個老寡婦。宿鳥總是留戀著本枝,我也同樣依戀故土,哪能辭鄉(xiāng)而去,且在此地棲宿。正當春季,我扛起鋤頭下田,到了天晚還忙著澆田?h吏知道我回來了,又征召我去練習軍中的騎鼓。雖然在本州服役,家里也沒什么可帶。近處去,我只有空身一人;遠處去終究也會迷失。家鄉(xiāng)既已一片空蕩,遠近對我來說都是一樣。永遠傷痛我長年生病的母親,死了五年也沒有好好埋葬。她生了我,卻得不到我的服侍,母子二人終身忍受辛酸。人活在世上卻無家可別,這老百姓可怎么當?
注釋⑴天寶后:指安史之亂以后。開篇是以追敘寫起,追溯無家的原因,引出下文。廬:即居住的房屋。但,只有,極為概括也極為沉痛地傳達出安祿山亂后的悲慘景象:什么都沒有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。⑵賤子:這位無家者的自謂。陣。褐膏挸侵當。⑶日瘦:日光淡薄,杜甫的自創(chuàng)語。⑷怒我啼:對我發(fā)怒且啼叫。寫鄉(xiāng)村的久已荒蕪,野獸猖獗出沒。⑸這句以“宿鳥”自比,言人皆戀故土,所以即便是困守窮棲,依舊在所不辭。⑹這句是說他又要被征去打仗。⑺攜:即離。無所攜,是說家里沒有可以告別的人。⑻這兩句是以能夠服役于本州而自幸。終轉(zhuǎn)迷:終究是前途迷茫,生死兇吉難料。⑼齊:齊同。這兩句更進一層,是自傷語。是說家鄉(xiāng)已經(jīng)一無所有,在本州當兵和在外縣當兵都是一樣。⑽從天寶十四年安祿山作亂到這一年正是五年。委溝溪:指母親葬在山谷里。⑾兩酸嘶:是說母子兩個人都飲恨。酸嘶,失聲痛哭。⑿蒸黎:指勞動人民。蒸,眾。黎,黑。
《無家別》和“三別”中的其他兩篇一樣,敘事詩的“敘述人”不是作者,而是詩中的主人公。這個主人公是又一次被征去當兵的獨身漢,既無人為他送別,又無人可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語,仿佛是對老天爺訴說他無家可別的悲哀。
從開頭至“一二老寡妻”共十四句,總寫亂后回鄉(xiāng)所見,而以“賤子因陣敗,歸來尋舊蹊”兩句插在中間,將這一大段隔成兩個小段。前一小段,以追敘發(fā)端,寫那個自稱“賤子”的軍人回鄉(xiāng)之后,看見自己的家鄉(xiāng)面目全非,一片荒涼,于是撫今憶昔,概括地訴說了家鄉(xiāng)的今昔變化!凹拍鞂毢,園廬但蒿藜”,這兩句正面寫今,但背后已藏著昔。“天寶后”如此,那么就會想到天寶前的情況。于是自然地引出下兩句。那時候“我里百余家”,應(yīng)是園廬相望,雞犬相聞,當然并不寂寞:“天寶后”則遭逢世亂,居人各自東西,園廬荒廢,蒿藜(野草)叢生,自然就寂寞了。一起頭就用“寂寞”二字,渲染滿目蕭條的景象,表現(xiàn)出主人公觸目傷懷的悲涼心情,為全詩定了基調(diào)!笆纴y”二字與“天寶后”呼應(yīng),寫出了今昔變化的原因,也點明了“無家”可“別”的根源。“存者無消息,死者為塵泥”兩句,緊承“世亂各東西”而來,如聞“我”的嘆息之聲,強烈地表現(xiàn)了主人公的悲傷情緒。
前一小段概括全貌,后一小段則描寫細節(jié),而以“賤子因陣敗,歸來尋舊蹊”承前啟后,作為過渡!皩ぁ弊挚坍嬋胛ⅲ芭f”字含意深廣。家鄉(xiāng)的“舊蹊”走過千百趟,閉著眼都不會迷路,如今卻要“尋”,見得已非舊時面貌,早被蒿藜淹沒了!芭f”字追昔,應(yīng)“我里百余家”:“尋”字撫今,應(yīng)“園廬但蒿藜”。“久行見空巷,日瘦氣慘凄。但對狐與貍,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻”,寫“賤子”由接近村莊到進入村巷,訪問四鄰!熬眯小背小皩づf蹊”來,傳“尋”字之神。距離不遠而需久行,見
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓 | 速讀培訓 | 速讀軟件 | 右腦培訓 | 站內(nèi)搜索 | 網(wǎng)站地圖
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved