歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

蘇舜欽《慶州敗》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


蘇舜欽《慶州敗》原文

無(wú)戰(zhàn)王者師,有備軍之志。

天下承平數(shù)十年,此語(yǔ)雖存人所棄。

今歲西戎背世盟,直隨秋風(fēng)寇邊城。

屠殺熟戶燒障堡,十萬(wàn)馳騁山岳傾。

國(guó)家防塞今有誰(shuí)?官為承制乳臭兒。

酣觴大嚼乃事業(yè),何嘗識(shí)會(huì)兵之機(jī)?

符移火急?卒乘,意謂就戮如縛尸。

未成一軍已出戰(zhàn),驅(qū)逐急使緣??。

馬肥甲重士飽喘,雖有弓劍何所施?

連顛自欲墮深谷,虜騎笑指聲嘻嘻。

一麾發(fā)伏雁行出,山下奄截成重圍。

我軍免胄乞死所,承制面縛交涕?。

逡巡下令藝者全,爭(zhēng)獻(xiàn)小技歌且吹。

其余劓馘放之去,東走矢液皆淋漓。

道無(wú)耳準(zhǔn)若怪獸,不自愧恥猶生歸!

守者沮氣陷者苦,盡由主將之所為。

地機(jī)不見(jiàn)欲僥勝,羞辱中國(guó)堪傷悲!

蘇舜欽《慶州敗》注釋

、無(wú)戰(zhàn):對(duì)方不能抗拒。

2、王者:古代稱能以德服人的國(guó)君是王者。

3、師:軍隊(duì)。

4、承平:治平相承,即長(zhǎng)期太平。

5、西戎(róng):指西夏。

6、世盟:世代友好。唐朝末年,拓跋思恭占據(jù)夏州,(今陜西橫山),子孫相傳。至宋,賜趙姓,封大夏王國(guó)。當(dāng)時(shí)西夏的首領(lǐng)元昊也受了宋封,為西平王。

7、熟戶:指邊疆附近已為漢民族風(fēng)俗習(xí)慣所同化的少數(shù)民族戶家。

8、障堡:邊塞險(xiǎn)要處為防御敵人入侵而修筑的城堡。

9、承制:官名,疑為“走馬承受公事”,是皇帝派到軍中監(jiān)督將帥的官員。

0、乳臭兒:是說(shuō)承制官象乳臭兒一樣,年幼無(wú)知。

、酣觴(hān shāng)大嚼:意思是大吃大喝。酣觴:盡量地飲酒。

2、識(shí)會(huì):通曉。

3、符移:指調(diào)兵公文的下達(dá)傳送。

4、?(sōu):通“搜”,聚集。

5、卒乘:士兵和戰(zhàn)車。

6、縛(fù)尸:比喻毫無(wú)抵抗能力的就死。

7、緣:攀緣。

8、??(xiǎn xī):形容山路危險(xiǎn),泛指道路艱難。

9、連顛:傾仆,形容行軍的艱難。

20、自欲:自己將要。

2、虜騎(nǔ jì):指西夏騎兵。

22、嘻嘻:形容笑的聲音。

23、麾(huī):古代指揮軍隊(duì)的旗子,這里是揮旗的意思。

24、發(fā)伏雁行出:敵方埋伏著的軍隊(duì)都出來(lái)了,成為雁行式的行列,非常有秩序。

25、截:堵截。

26、免胄:除去頭盔,表示敬畏。胄:盔。

27、乞死所:向敵人請(qǐng)罪,等待處分。

28、面縛:兩手縛于后,只能見(jiàn)其面。

29、交涕?:眼淚鼻涕一齊流。?:鼻涕。

30、逡(qūn)巡:有顧慮而徘徊或不敢前進(jìn)的意思。這里是用來(lái)形容被俘者不知所措。

3、劓馘(yì guó):割掉鼻子和耳朵。劓:割掉鼻子。馘:割下耳朵。

32、矢液:大小便。

33、準(zhǔn):鼻子。

34、愧恥:慚愧與羞恥。

35、陷者:指被俘的宋軍。

36、地機(jī):地勢(shì)上的機(jī)宜。

37、僥勝:僥幸得到勝利。

蘇舜欽《慶州敗》翻譯

王者之師不必交戰(zhàn)即可使敵人屈服,戰(zhàn)爭(zhēng)必須有備始能無(wú)患。而當(dāng)前承平日久,這個(gè)道理卻被人們忘記了。西夏的十萬(wàn)軍隊(duì)背棄世代的盟約,入侵邊城,燒殺搶掠,如入無(wú)人之境。主將無(wú)能,輕舉妄動(dòng),“承制”本是文官,不懂兵機(jī)戰(zhàn)策,而且是個(gè)年幼無(wú)知的人,本事就是大吃大喝。聽(tīng)說(shuō)敵人來(lái)了,立即召集兵馬,把敵兵看得不值一擊,像對(duì)付死人似的。隊(duì)伍沒(méi)有組織好便倉(cāng)促出戰(zhàn),又不懂得占據(jù)有利地勢(shì)。士卒又驕慣,因?yàn)榫貌徊倬,馬養(yǎng)的很肥,跑不動(dòng),又負(fù)擔(dān)不起鎧甲的重量?v然有好的武器也無(wú)所施用。結(jié)果把兵士弄得行走艱難,有不少掉到深深的山澗里,引起敵人的嘲笑。而敵人的伏兵很整齊地排列出來(lái),把山下的通路截?cái),?zhàn)士們便被包圍了。沒(méi)有辦法,軍隊(duì)只好投降,主將哭哭啼啼,反手自捆起來(lái)。敵人下了命令說(shuō),有會(huì)奏藝的可以保全性命,有些人便爭(zhēng)相獻(xiàn)技或者歌唱。其余的人被割下鼻子或者耳朵放去了,這些人一面往東跑,一面怕得屁滾尿流,缺耳少鼻像個(gè)怪獸,也不感到慚愧和恥辱,得命跑了回來(lái)。指出造成這種慘敗和奇辱的原因是“盡由主將之所為”。不曉得軍機(jī),不懂得地利,只圖僥幸,給國(guó)家?guī)?lái)這樣的恥辱,確是令人痛心的事!

蘇舜欽《慶州敗》賞析

《慶州敗》是宋代文人蘇舜欽的一首詩(shī)。這首詩(shī)詳細(xì)地描寫了慶州戰(zhàn)役的全過(guò)程,較為真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)的作戰(zhàn)情況。宋軍在慶州遭到慘敗,主要原因是宋王朝不注重邊防,邊防將官腐敗無(wú)能。作者在詩(shī)中對(duì)朝廷和邊將都進(jìn)行了譴責(zé),反映了詩(shī)人的愛(ài)國(guó)主義的思想情緒和希望統(tǒng)治者加強(qiáng)邊防的愿望。全詩(shī)感情激昂,描寫生動(dòng),給人以較深刻的印象,但有的語(yǔ)言略嫌粗率。

詩(shī)人不是一般地記述這次戰(zhàn)敗,而是有意總結(jié)失敗的教訓(xùn)。所以,開(kāi)端四句,就揭示出宋朝“王者師”為西夏所敗的原因:在于宋對(duì)外失策,邊防無(wú)準(zhǔn)備!盁o(wú)戰(zhàn)王者師”是說(shuō)朝廷的軍隊(duì)有征而無(wú)戰(zhàn),因而應(yīng)該是不可抗拒的。有備才能無(wú)患,這是兵書上十分強(qiáng)調(diào)的。如今天下太平幾十年,“有備無(wú)患”雖然還寫在兵書上,但早已被人拋棄了。所以宋軍遭至到了慘敗!爸彪S秋風(fēng)寇邊城”,含義頗豐,即是寫實(shí),也是比喻,西夏這次進(jìn)犯正值秋天,而西夏寇邊,又如秋風(fēng)掃落葉、長(zhǎng)驅(qū)直入,寫出了西夏敵寇的來(lái)勢(shì)兇猛,“屠殺熟戶燒障堡,十萬(wàn)馳騁山岳傾”,更見(jiàn)其西夏的聲威,成勢(shì)不可擋之勢(shì)。敵人的聲威如此,而宋朝軍隊(duì)又是什么狀況,國(guó)家的邊防要塞如今有誰(shuí)在那里指揮,原來(lái)竟是一個(gè)身為承制之官的乳臭小兒。大吃大喝就是這位承判的事業(yè),他不懂得用兵打仗的謀略。這樣的人指揮軍隊(duì),是一定會(huì)失敗的!胺苹鸺?卒乘”,照應(yīng)了開(kāi)端四句,正面描寫宋軍的無(wú)備。宋軍將帥不僅毫無(wú)戰(zhàn)前的準(zhǔn)備,而且大敵當(dāng)前,竟以為殺敵就如同捆綁尸體那樣容易。因此,未組成一個(gè)軍的兵力就倉(cāng)促出戰(zhàn)了,急急忙忙催促著戰(zhàn)士們沿著艱險(xiǎn)的山路行走。這些鋪敘都深深地隱含著作者的激憤之情,是議論,是抒情,也是對(duì)失敗原因的總結(jié),是情、事、理的結(jié)合。

下面四句則敘述描寫了宋軍行軍的艱難和狼狽的狀態(tài)!疤旘T笑指聲嘻嘻”以敵人的指笑反襯出宋軍的失敗。上面的“就戮如縛尸”正是成為宋軍自己的寫照,真是絕妙的諷刺。這一段是鋪敘之筆,詩(shī)人毫無(wú)掩飾地描寫宋朝軍隊(duì)從將軍到士兵的腐敗無(wú)能,從而揭示了宋軍必?cái)〉母,敘述中,飽含著沉痛的感情。下面宋軍慘敗的描寫,更令人痛心且慘不忍睹。敵人早已窺伺到宋軍的行動(dòng),出其不意地把山下的道路堵截起來(lái),宋軍脫下頭盔,向敵人投降,乞求免死。那位承制被敵人反綁著雙手,眼淚鼻涕一齊流出來(lái)。正當(dāng)這幫將士進(jìn)退不知所措時(shí),敵人下令,有技藝的人可以保全生命,“爭(zhēng)獻(xiàn)小技歌且吹”,真實(shí)而又輕蔑地描繪出戰(zhàn)場(chǎng)上那種群魔亂舞,令人哭笑不得的情形!捌溆嘭尜宸胖,東走矢液皆淋漓。道無(wú)耳準(zhǔn)若怪獸,不自愧恥猶生歸!”更是對(duì)宋軍茍且偷生喪師侮國(guó)行徑的無(wú)情揭露。他們的丑態(tài)刻畫得淋漓盡致。宋軍殘存的人,被割去了鼻子和耳朵,狼狽地,屎尿淋漓地竟不覺(jué)得恥辱地逃了回去。對(duì)此詩(shī)人極為憤慨,便引發(fā)下面的議論,指出了失敗的責(zé)任和原因:“守者沮氣陷者苦,盡由主將之所為。地機(jī)不見(jiàn)欲僥勝,羞辱中國(guó)堪傷悲!”“地機(jī)不見(jiàn)”,即看不出地勢(shì)險(xiǎn)阻對(duì)于作戰(zhàn)的機(jī)宜,再一次揭示了主將的愚昧無(wú)知。這四句議論與開(kāi)端四句相呼應(yīng),進(jìn)一步深化了全詩(shī)的主題。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/478415.html

相關(guān)閱讀:嫁得浮云婿,相隨即是家
鹽鐵論?卷六?救匱第三十
沈約《麗人賦》原文及翻譯
周邦彥《尉遲杯?離恨》原文翻譯及賞析
東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時(shí)相見(jiàn)