歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

秦觀《好事近?夢(mèng)中作》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


秦觀《好事近?夢(mèng)中作》原文

春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。

秦觀《好事近?夢(mèng)中作》注釋

、好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚秋千。

2、黃鸝:烏名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。

3、龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。

4、夭矯:屈伸自如的樣子。

5、空碧:碧空。

6、了:完全,全然。

秦觀《好事近?夢(mèng)中作》翻譯

一場(chǎng)春雨,給山路上增添了許多鮮花,鮮花在風(fēng)中擺動(dòng),又給滿山帶來(lái)了盎然春色。我走到小溪深處,無(wú)數(shù)黃鸝飛躍啼鳴。

天空中飛動(dòng)的云彩在眼前干變?nèi)f化宛如奔騰的龍蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然不知南北東西。

秦觀《好事近?夢(mèng)中作》賞析

《好事近?夢(mèng)中作》是北宋文學(xué)家,詞人秦觀的作品,此詞寫秦觀的一個(gè)夢(mèng)境。詞中生動(dòng)形象地描寫了一次夢(mèng)中之游的經(jīng)過(guò),表現(xiàn)了一種醉倒春光、身與物化的人生境界。

上片是寫詞人夢(mèng)中看到的美景!按郝贰眱删,寫景兼點(diǎn)時(shí)令,采用白描手法寫活了一個(gè)春天。其妙處在于兩個(gè)動(dòng)詞,一個(gè)是“添”字,具有雙重含義:一方面,一場(chǎng)春雨滋潤(rùn)了萬(wàn)物,促使含苞的山花綻開(kāi),于是花兒多了起來(lái);另一方面,春雨來(lái)得及時(shí),山花開(kāi)得迅速,詞人在不知不覺(jué)中突然感受到雨露的滋潤(rùn)、春天的美好,喜悅之情溢于言表。另一個(gè)是“動(dòng)”字,它將春花與春色有機(jī)地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當(dāng)滿山鮮花盛開(kāi)、爭(zhēng)奇斗妍,就能呈現(xiàn)出一個(gè)生機(jī)勃勃、氣象萬(wàn)千的春天!皠(dòng)”字抓住了這層含義,用得恰到好處!靶械健眱删,進(jìn)一步描寫構(gòu)成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺(jué)形象,同時(shí)又在聽(tīng)覺(jué)上給人以音響。在這春氣浮動(dòng)、姹紫嫣紅的深山里,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動(dòng)人。

下片是寫詞人的醉酒!帮w云”二句傳神地描寫了天空由陰沉多云轉(zhuǎn)為澄澈蔚藍(lán),進(jìn)一步說(shuō)明春天的多姿多彩。云在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的云塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。醉臥二句,是說(shuō)面對(duì)這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來(lái),以至于醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神游萬(wàn)物之表,與天地山水共存。

這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映,F(xiàn)實(shí)中無(wú)法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語(yǔ)的美妙夢(mèng)境中得到了完全的解脫。他是很無(wú)拘無(wú)束和無(wú)憂無(wú)慮的,他的醉酒也不同于以往的借酒澆愁,而是放開(kāi)心懷痛飲,是和愁傷從此了結(jié)的豪飲。

秦觀的詩(shī)詞作品全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/514835.html

相關(guān)閱讀:周書?楊忠傳原文及翻譯
杜甫《冬末以事之東都,湖城東遇孟云卿,復(fù)歸劉顥》原文及翻譯
班彪《冀州賦》原文及翻譯
杜甫《絕句二首》原文翻譯 賞析
宋史?王繼勛傳原文翻譯