晉書?左思傳原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


晉書?左思傳原文及翻譯

晉書?左思傳原文

左思,字太沖,齊國臨淄人也。其先齊之公族有左右公子,因為氏焉。家世儒學。父雍,起小吏,以能擢授殿中侍御史。思小學鐘、胡書及鼓琴,并不成。雍謂友人曰:"思所曉解,不及我少時!八妓旄屑で趯W,兼善陰陽之術。貌寢,口訥,而辭藻壯麗。不好交游,惟以閑居為事。造《齊都賦》,一年乃成。復欲賦三都,會妹?入宮,移家京師,乃詣著作郎張載,訪岷邛之事。遂構思十年,門庭?溷,皆著筆紙,遇得一句,即便疏之。自以所見不博,求為秘書郎。及賦成,時人未之重。思自以其作不謝班張,恐以人廢言,安定皇甫謐有高譽,思造而示之。謐稱善,為其賦序。張載為注《魏都》,劉逵注《吳》《蜀》而序之曰:”觀中古以來為賦者多矣,相如《子虛》擅名于前,班固《兩都》理勝其辭,張衡《二京》文過其意。至若此賦,擬議數(shù)家,傅辭會義,抑多精致,非夫研核者不能練其旨,非夫博物者不能統(tǒng)其異。世咸貴遠而賤近,莫肯用心于明物。斯文吾有異焉,故聊以余思為其引詁,亦猶胡廣之于《官箴》,蔡邕之于《典引》也!标惲粜l(wèi)權又為思賦作《略解》,序曰:“余觀《三都》之賦,言不茍華,必經(jīng)典要,品物殊類,稟之圖籍;辭義瑰瑋,良可貴也。有晉征士故太子中庶子安定皇甫謐,西州之逸士,耽籍樂道,高尚其事,覽斯文而慷慨,為之都序。中書著作郎安平張載、中書郎濟南劉逵,并以經(jīng)學洽博,才章美茂,咸皆悅玩,為之訓詁;其山川土域,草木鳥獸,奇怪珍異,僉皆研精所由,紛散其義矣。余嘉其文,不能默已,聊藉二子之遺忘,又為之《略解》,祗增煩重,覽者闕焉!弊允侵螅⒅赜跁r,文多不載。司空張華見而嘆曰:“班張之流也。使讀之者盡而有余,久而更新。”于是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。初,陸機入洛,欲為此賦,聞思作之,撫掌而笑,與弟云書曰:“此間有傖父,欲作《三都賦》,須其成,當以覆酒?耳。”及思賦出,機絕嘆伏,以為不能加也,遂輟筆焉。

秘書監(jiān)賈謐請講《漢書》,謐誅,退居宜春里,專意典籍。齊王?命為記室督,辭疾,不就。及張方縱暴都邑,舉家適冀州。數(shù)歲,以疾終。

晉書?左思傳翻譯

左思,字太沖,是齊國臨淄人。他的祖先齊國的王族中有左、右公子,就以“左”為家族這一分支的姓。左思的家族世代學習儒學。父親左雍,小吏出身,憑借自己的才能被提拔為殿中侍御史。

左思小時候學習鐘、胡書及鼓琴,都沒有學成。父親左雍對朋友說:“思兒所知道懂得的,不如我小時候!弊笏加谑鞘艿酱碳,勤奮學習,同時擅長道家的陰陽術。左思相貌難看,不善言辭,但是寫的文章卻辭藻壯麗。他也不喜歡與人來往,有空就呆在家里。

左思寫《齊都賦》,寫了一年才寫成。再想寫三都賦,恰逢妹妹左?被召入宮中,左思全家搬到京城,于是就去拜見著作郎張載,向他討教四川的情況。于是構思十年,家門口,庭院里,廁所里,都擺放著筆和紙,偶爾想出一句,馬上就記錄下來。左思自己認為見識不廣,就要求擔任秘書郎一職。等到《三都賦》寫成,當時的人并未重視它。左思認為自己的文章不比班固張衡遜色,左思擔心因為自己的地位低微會導致自己的文章被埋沒,安定的皇甫謐在洛陽有很高的聲譽,左思前往拜訪,把《三都賦》呈給皇甫看。皇甫謐稱贊賦寫得好,為他的賦寫了序。

起初,陸機到了洛陽,想寫三都賦,聽說左思也在寫三都賦,就拍著手直笑,在給弟弟陸云的信中說:“這里有一個粗鄙之人,想寫《三都賦》,等他寫成之后,我將用它來封蓋酒甕呢!钡却笏嫉馁x寫出,陸機從心底嘆服,認為自己無法超過左思,就擱筆不寫了。

秘書省長官賈謐請他主講《漢書》,賈謐(在“八王之亂”中)被誅殺后,左思退居宜春里,一門兒心思撲在典籍上。等到張方肆意暴虐,禍害京都洛陽,左思將全家人搬到冀州。幾年后,因病而死。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/524274.html

相關閱讀:愛情多么甜蜜_詩歌鑒賞
鮑照《行京口至竹里詩》原文及翻譯 賞析
漢書?張周趙任申屠傳原文及翻譯
人生到處知何似,應是飛鴻踏雪泥
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央