歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

姜夔《琵琶仙?雙槳來(lái)時(shí)》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


姜夔《琵琶仙?雙槳來(lái)時(shí)》原文

《吳都賦》云:“戶(hù)藏?zé)熎,家具?huà)船!蔽▍桥d為然。春游之盛,西湖未能過(guò)也。己酉歲,予與蕭時(shí)父載酒南郭,感遇成歌。

雙槳來(lái)時(shí),有人似、舊曲桃根桃葉。歌扇輕約飛花,蛾眉正奇絕。春漸遠(yuǎn)、汀洲自綠,更添了幾聲啼?。十里揚(yáng)州,三生杜牧,前事休說(shuō)。

又還是、宮燭分煙,奈愁里、匆匆換時(shí)節(jié)。都把一襟芳思,與空階榆莢。千萬(wàn)縷、藏鴉細(xì)柳,為玉尊、起舞回雪。想見(jiàn)西出陽(yáng)關(guān),故人初別。

姜夔《琵琶仙?雙槳來(lái)時(shí)》翻譯

《吳都賦》說(shuō):“戶(hù)藏?zé)熎,家具?huà)船!敝挥袇桥d才有這種繁華的景致。吳興春游的壯觀場(chǎng)面,西湖也不能相比。已酉這一年,我和蕭時(shí)父在城南處一邊載酒一邊劃船,歸來(lái)于是寫(xiě)下此詞。

江面上蕩著雙槳?jiǎng)潄?lái)一只小船,我忽然發(fā)現(xiàn),船上的人好像是我昔日戀人。她正在用團(tuán)扇輕輕地去迎接那些飛來(lái)飛去的楊花,她的眼神,真是楚楚動(dòng)人。春光漸漸去遠(yuǎn),沙洲自然變綠,又添幾聲悅耳的鳥(niǎo)鳴。遙想當(dāng)年,在繁華如錦的揚(yáng)州路,我如杜牧年少時(shí)放蕩尋歡。往事早已成煙,思念也無(wú)用處。

又一次到了寒食時(shí)節(jié),宮廷中恐怕又在分煙。無(wú)奈在我此時(shí)滿(mǎn)情惆悵,辦見(jiàn)季節(jié)已經(jīng)更換。只能把滿(mǎn)腔幽怨付給偷英,任它飛到空蕩蕩的石階前。千絲萬(wàn)縷的細(xì)柳,里面烏鴉在此掩身,輕軟的柳絮好像在為來(lái)去的客人飛舞回旋。憶起當(dāng)年出關(guān),與伊人分別的情景,令人難忘。

姜夔《琵琶仙?雙槳來(lái)時(shí)》賞析

《琵琶仙?雙槳來(lái)時(shí)》是宋代詞人姜夔的一首春游感懷詞。詞描寫(xiě)春游時(shí)偶遇與昔日戀人相似之女子,而勾起對(duì)往日情致的美好回憶。上片寫(xiě)春游誤認(rèn)舟女為舊日情人,表現(xiàn)驚喜又失望之情。下片抒發(fā)時(shí)序更易、景物依舊、人事全非的感傷。詞筆意清剛秀逸,詞中多翻用前人詞成句機(jī)時(shí)渾化自然,不露斧鑿痕跡。

這是首懷人詞。懷人之詞,結(jié)構(gòu)造境神明變化之能事,無(wú)過(guò)于清真。但清真筆法主要是追思實(shí)寫(xiě),有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)之感,便別具一種引人入勝情味。白石則另辟蹊徑,所寫(xiě)回憶,皆一筆帶過(guò),全詞之主體構(gòu)成是寫(xiě)景及唱嘆,結(jié)體于虛無(wú)限感慨都在虛處著筆。詞人所著力的是寫(xiě)出其纏綿悱惻之情味、要眇馨逸之韻致。

其效果正“如瘦石孤花,清笙幽馨,入其境者疑有仙靈,聞其聲者人人自遠(yuǎn)”。追思實(shí)寫(xiě),故渾厚。結(jié)體于虛,故空靈。清真以境勝,白石則以韻勝。此詞之情景交融,妙在天然湊泊。本詞之此中奧妙,在于兩個(gè)層面。一是寫(xiě)景含有傳統(tǒng)比興之意蘊(yùn)。如傷春即傷愛(ài)情,寫(xiě)柳即寫(xiě)別情。二是寫(xiě)景含有特定背景之指向。如合肥巷陌皆種柳,寫(xiě)柳即是懷合肥情遇。故此詞情景交融,自然天成。全詞頗以健筆寫(xiě)柔情。開(kāi)頭筆勢(shì)峭拔,歌扇句筆致旖旎,蛾眉句復(fù)為重筆。春漸遠(yuǎn)一節(jié)及下片大半幅皆筆走輕靈,紆徐和緩,但兩片歇拍又皆復(fù)出勁健清剛之筆。全詞又頗以虛字傳神。詞中虛字如似、正、漸、自、更、了、休、又還是、奈、都、為、初,層出疊見(jiàn)。詞中虛字,有如畫(huà)中空白,皆靈氣韻味運(yùn)行之處,教人隨時(shí)停下品味,領(lǐng)會(huì)其要眇之情,含蓄之致。用健筆寫(xiě)柔情,及用虛字傳神,遂形成清剛空靈之風(fēng)格。

姜夔的詩(shī)詞全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/556504.html

相關(guān)閱讀:杜甫《喜觀即到,復(fù)題短篇二首》原文及翻譯 賞析
王昌齡《夏月花萼樓?宴應(yīng)制》原文及翻譯 賞析
戰(zhàn)國(guó)策?齊一?楚威王戰(zhàn)勝于徐州
世路如今已慣,此心到處悠然
書(shū)冊(cè)埋頭無(wú)了日,不如拋卻去尋春