韓非子?說(shuō)林上全文翻譯
韓非子?說(shuō)林上全文
管仲,隰朋從桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老馬之智可用也!朔爬像R而隨之,遂得道。
行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻東居山之陽(yáng),下居山之陰,蟻壤一寸而仞有水!蹦司虻,遂得水。
以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不難師與老馬與蟻。今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過(guò)乎!
韓非子?說(shuō)林上注釋
、管仲,隰朋:都為齊桓公的大臣,古代有名的圣賢之人
2、伐:進(jìn)攻
3、孤竹:諸侯國(guó),指孤竹國(guó),在今河北盧龍。
4、同“返”,返回。
5、遂:終于,最終
6、陽(yáng):南邊
7、陰:北邊
8、蟻壤,螞蟻掘巢時(shí)運(yùn)出地面的封土
9、仞,古代計(jì)量單位,相當(dāng)于八尺。
韓非子?說(shuō)林上翻譯
管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國(guó),春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲說(shuō):“可以利用老馬的才智!庇谑枪苤俸挖襞蠓砰_(kāi)老馬跟隨著它,終于找到了路。
走到山里沒(méi)有水,隰朋說(shuō):“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。如果地上蟻封有一寸高,地下八尺深的地方就會(huì)有水。”于是挖掘地,最終得到了水。
憑借管仲的精明通達(dá)和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學(xué)習(xí);現(xiàn)在的人帶著愚蠢的心卻不知道學(xué)習(xí)有智慧的人的才智,這不也是很大的錯(cuò)誤嗎?
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved