杜甫《春望》原文、賞析及翻譯
《春望》原文
國破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
《春望》賞析
【注解】:
、國破:指國都長安被叛軍占領(lǐng)。
2、感時(shí)句:因感嘆時(shí)事,見到花也會(huì)流淚。
3、渾:簡直。
4、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。
《春望》翻譯
長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,
春天來了城空人稀,草木茂密深沉。
感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。
立春以來戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月,
家在?州音訊難得,一信抵值萬金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,
頭發(fā)脫落既短又少,簡直不能插簪。
杜甫的詩全集 68首詩全集下載
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved