出自先秦詩(shī)人佚名的《國(guó)風(fēng)?唐風(fēng)?綢繆》
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見(jiàn)此良人。子兮子兮,如此良人何! 綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見(jiàn)此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何! 綢繆束楚,三星在戶(hù)。今夕何夕,見(jiàn)此粲者。子兮子兮,如斯粲者何!
賞析這首見(jiàn)解古今比擬一致,大多否認(rèn)所寫(xiě)內(nèi)容是關(guān)于婚姻的。因詩(shī)頂用了戲謔的口氣,疑為賀新婚時(shí)鬧新居唱的歌,茲按此解說(shuō)。頭兩句是起興,當(dāng)是詩(shī)人所見(jiàn)!对(shī)經(jīng)》中對(duì)于男女婚事常言及“薪”,如《漢廣》“翹翹錯(cuò)薪”;《南山》“析薪如之何”;《東山》“?在栗薪”;《車(chē)?》“析其柞薪”、《白華》“樵彼桑薪”等皆是。鄭玄云:古代授室之禮,以昏為期(見(jiàn)《三禮目錄》)。因在傍晚后舉辦婚禮,當(dāng)然須要燃薪照明,段玉裁說(shuō)“古以薪蒸為之燭”(《說(shuō)文解字注》),后來(lái)“束薪”遂成為婚姻禮俗之一。下兩章“束芻”、“束楚”同“束薪”。又參星黃昏后始見(jiàn)于東方天空。故知“綢繆束薪,三星在天”兩句點(diǎn)明了婚事及婚禮時(shí)間!霸谔臁迸c下兩章“在隅”、“在戶(hù)”是以三星挪動(dòng)表示時(shí)光推移,“隅”指東南角,“在隅”表現(xiàn)“夜久矣”(《詩(shī)集傳》),“在戶(hù)”則指“至夜半”(戴震《毛詩(shī)補(bǔ)傳》)。三章合起來(lái)可知婚禮進(jìn)行時(shí)間??即從黃昏至深夜。后四句是以玩笑的話(huà)來(lái)調(diào)侃這對(duì)新婚夫婦:“今夕何夕,見(jiàn)此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!”問(wèn)他或她在這千金一刻的良宵,見(jiàn)著本人的心上人,將是如何親昵對(duì)方,縱情享受這幸福的初婚的歡快。語(yǔ)言活脫幽默,極富有生活力息。其中特殊是“今夕何夕”之問(wèn),蘊(yùn)藉而俏皮,表示出因?yàn)橐粫r(shí)驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起的極高興的心理狀況,對(duì)后代影響頗大,詩(shī)人往往借以表白從天而降的歡愉之情,特別是男女之間的情愛(ài)。如《說(shuō)苑》所載《越人歌》“今夕何夕兮,搴舟中流。本日何日兮,得與王子同舟”、《贈(zèng)衛(wèi)八處士》“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”。杜詩(shī)有一首標(biāo)題就是《今夕行》,詩(shī)云“今夕何夕歲云徂,更長(zhǎng)燭明不可孤”,足見(jiàn)詩(shī)圣對(duì)這無(wú)名詩(shī)人創(chuàng)造的詩(shī)句何等推重,乃至一再效法。此詩(shī)后四句頗值得玩味,詩(shī)人以平庸之語(yǔ),寫(xiě)常見(jiàn)之事,抒一般之情,卻使人覺(jué)得神色真切,仿佛身臨其境,親見(jiàn)其人,領(lǐng)受到鬧新居的歡喜味道,見(jiàn)到了無(wú)奈用語(yǔ)言形容的漂亮的新娘,以及沉醉于幸福之中多少至忘乎所以的新郎。這充足顯示了民間詩(shī)人的發(fā)明力。戴君恩《讀詩(shī)臆評(píng)》說(shuō):“淡淡語(yǔ),卻有無(wú)窮情境。”牛運(yùn)震《詩(shī)志》說(shuō):“淡婉纏綿,真有講解不出光景!倍际谴_有領(lǐng)會(huì)的灼見(jiàn)。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2014 逍遙右腦 All Rights Reserved