親加以西!! = 親加+西 = "真是的!" (英宰最喜歡說這個! 哈哈~)
所以我覺得韓語好有趣的~~大家自己搭配了看看吧~~挺好玩的~~有時候我拆開來聽, 還真的能聽懂一點點呢~~~哈哈~~~不過單詞還是最重要的~ 附加幾個用語:
很想你: 不過西破 (加感嘆次可以是 "就" 或者 "搜") 沒事吧/不要緊吧?: 捆察那喲? (可以回答: 捆察那=我沒事!) 過分!: 諾滿達! (真過分= 親加諾滿達!) 跟我來: 脫羅挖 你死定了!: 出過以西! 走!!: 卡! 快走!!: 擺里卡! 走啦~: 卡扎! 我走了!: 那兒看達!
(想到再補充)~~ 好多詞的發(fā)音不準確~~~~
汗~
你: 弄---是[너]nao~~~~~~沒有鼻音 傻瓜: 怕不 (加感嘆詞: 怕不呀) ---是[바보]怕bao,如果發(fā)成不的音是====부這個字
是的: 也 (也可以說 "DAE")---也可也說是[네]NAI~不是DAE= =
所以大家還是要扎根先學(xué)韓語組成和發(fā)音吧~~~~~~
真的,很關(guān)鍵
還有,這些詞全是電視劇里的口語,大部分是很親密的人之間說的 不帶敬語 和陌生人說,人家會生氣,認為你沒有禮貌的~ 不行!: 安對 不要/不: 西羅 吃吧: 摸果 ...... 更不能隨便說的[很不客氣的說話和帶有不耐煩的語氣],打死也不敢和長輩說===長輩會打你的= =
不是找渣啊 好多話因為發(fā)音類似,還有連音的問題,我們可能聽起來是那樣,可是寫出 來后看拼音就是兩樣了 正確的讀出韓語比較重要 雖然用漢語標出的這些話韓國人也能聽懂,而且因為你是外國人,他們不會在意,不過還是要注意他們國家的語言習(xí)慣 他們對敬語對身分的識別語非?粗
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved