孫叔敖殺兩頭蛇
孫叔敖①為嬰兒之時(shí),出游,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣。其母問(wèn)其故,叔敖對(duì)曰:“聞②見兩頭之蛇者死,向③者吾見之,恐去母而死也!逼淠冈唬骸吧呓癜苍?”曰:“恐他人又見,殺而埋之矣。”其母曰:“吾聞?dòng)嘘幍垄苷咛靾?bào)以福,汝不死也!奔伴L(zhǎng),為楚令尹,未治而國(guó)人信其仁⑤也。(劉向《新序》)
【注釋】①[孫叔敖]春秋時(shí)楚國(guó)人,楚莊王時(shí),為楚令尹。②[聞]聽說(shuō)。③[向]從前。④[陰德]不為人所知的好事。⑤[仁]施行仁政。
14.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。(2分)
。1)殺而埋之代詞 “它”指蛇 (2)汝不死也
你
15.將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2分)
未治而國(guó)人信其仁也。
譯文:他還沒開始治國(guó),但是國(guó)民就已經(jīng)相信他能夠施行仁政了。
16.從這則故事看,孫叔敖具有怎樣的性格特征?(2分)
舍己為人。
【譯文】孫叔敖小的時(shí)候,到外面游玩,看見一條兩個(gè)頭的蛇,就殺了蛇并把蛇埋了。他哭著回家。母親問(wèn)他哭的原因。叔敖回答說(shuō):“我聽說(shuō)見了兩頭蛇的人一定會(huì)死,剛才我見到了它,害怕離開母親死去!蹦赣H說(shuō):“蛇現(xiàn)在在哪里?”回答說(shuō):“我害怕別人又見到這條蛇,已經(jīng)把它殺了并埋了。”他的母親說(shuō):“我聽說(shuō)積了陰德的人,上天會(huì)給他福氣的,你不會(huì)死的。”等到孫叔敖大了以后,做到了楚國(guó)的國(guó)相……
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved