渡漢江原文及翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)


  渡漢江這首詩(shī)是宋之問(wèn)從瀧州貶所逃歸,途經(jīng)漢江時(shí)寫(xiě)的一首詩(shī)。詩(shī)意在寫(xiě)思鄉(xiāng)情切,但卻正意反說(shuō),寫(xiě)愈近家鄉(xiāng),愈不敢問(wèn)及家鄉(xiāng)消息,擔(dān)心聽(tīng)到壞的消息,而傷了好的愿望。語(yǔ)極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不事造作,自然至美。下面是小編整理的渡漢江原文及翻譯,供大家參考。

  原文:

  渡漢江

  嶺外音書(shū)斷,經(jīng)冬復(fù)歷春。

  近鄉(xiāng)情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人。

  譯文:

  我離開(kāi)家鄉(xiāng)到了五嶺之外,經(jīng)過(guò)了一個(gè)冬天,又到了春天。因?yàn)榻煌ú槐悖液图胰艘呀?jīng)很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有聯(lián)系了,F(xiàn)在我渡過(guò)漢江趕回家鄉(xiāng)去,不知為何離家越近,心情就越緊張。因?yàn)榕聜嗣篮迷竿,以致遇到同鄉(xiāng),也不敢打聽(tīng)家鄉(xiāng)情況。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/chuzhong/113028.html

相關(guān)閱讀:《穿井得人》原文及翻譯