歡迎來到
逍遙右腦記憶網(wǎng)
-免費提供各種記憶力訓練學習方法!
記憶資訊
|
提高記憶力
|
增強記憶力
|
右腦記憶方法
|
右腦開發(fā)訓練
|
手機版
記憶力訓練
記憶法
記憶術(shù)
記憶宮殿
右腦開發(fā)
速讀訓練
思維導圖
學習方法
高中
高一
高二
高三
高考
大學
注意力訓練
超右腦
左右腦
最強大腦
全腦速讀
快速閱讀
思維模式
學習計劃
初中
初一
初二
初三
中考
專業(yè)
吸引力法則
潛意識
催眠術(shù)
潛能開發(fā)
速讀教程
勵志名言
經(jīng)典語錄
電子課本
早教
幼教
小學
作文
詞語
句子
初中閱讀網(wǎng)
記敘文
說明文
議論文
文言文
詩歌
散文
名著
小說
課內(nèi)閱讀
閱讀指導
小學閱讀
高中閱讀
故事會
讀者
意林
青年文摘
詩詞大全
古詩名句
詩歌鑒賞
勵志故事
勵志文章
傷感文章
傷感故事
傷感散文
人生感悟
哲理故事
心靈雞湯
精品推薦:
記憶力培訓
|
快速閱讀培訓
|
速讀訓練軟件
|
超右腦訓練卡片
|
數(shù)字編碼卡
逍遙右腦
>
初中閱讀
>
初中說明文閱讀
>
“從美國“眾包”移植過來的一種翻譯模式”閱讀答案
編輯:
路逍遙
關(guān)鍵詞:
初中說明文閱讀
來源:
逍遙右腦記憶
閱讀下面的文字,完成 1 3 題。 近來,譯壇出現(xiàn)了從美國眾包移植過來的一種翻譯模式,即通過互聯(lián)網(wǎng)海選譯者,再由多人以最短時間合作翻譯一本書。 用眾包模式翻譯出版的書,速度
閱讀
下面的文字,完成1
—3
題。
近來,譯壇出現(xiàn)了從美國“眾包”移植過來的一種翻譯模式,即通過互聯(lián)網(wǎng)海選譯者,再由多人以最短時間合作翻譯一本書。
用“眾包”模式翻譯出版的書,速度快,效率高,有些還實現(xiàn)了與原文版本同時間上市。這種翻譯模式,似可稱之為“快餐翻譯”。一種新事物出現(xiàn),總會有不同的反響。現(xiàn)在有些人在文化領(lǐng)域也推崇所謂“蜂群
智慧
”,以多人集約求速度。一多時間里,以快餐方式速成的翻譯書就多達上百種,足見這種理念多么受人青睞。不過質(zhì)疑的聲音也不少。以中文本《喬布斯傳》來說,由于翻譯匆促,加上對多位譯者彼此實行保密的做法,譯者之間互相不認識、不交流,以致招來不少對其翻譯質(zhì)量的批評。許多人認為,譯者缺乏美國
生活
體驗,不了解時空背景及語境,不懂美國俚語及作者意有所指的幽默。有的說,“看原文感動不已,讀中文情趣索然”;也有人說,“就像白開水,毫無文字美感”。不少人對書中喬布斯那封情書的中文翻譯尤其不滿,認為譯得太乏味。
在當今追逐效率和提倡多元的時代,出現(xiàn)一種速成翻譯,既有來自網(wǎng)絡(luò)的志愿參與分譯的譯者,又有追求快速獲取信息、樂于接受快餐文化的消費者,對文化傳播有一定的積極作用。自然應(yīng)當容許這種翻譯模式的存在,人們在享用正餐的同時,也需要快餐,以便滿足不同的需要。
容許翻譯有“快餐”,并不表明在翻譯領(lǐng)域應(yīng)鼓勵采用“
眾包”
這種速成翻譯模式。相反,由于“快餐翻譯”本身的局限性,它只適合在某些特定的條件下使用,絕不宜無區(qū)別地廣泛推廣。為了確保翻譯質(zhì)量,有必要吁請譯界拒絕翻譯“快餐化”。
翻譯作為一門學科,不是一種可以輕易復制的技術(shù),而是需要不斷變化出新的學術(shù)與藝術(shù),為此當然需要嚴謹與耐心。人們常說腦力勞動快工難出細活,這話是有道理的。翻譯是轉(zhuǎn)換不同文字的智力勞動,要實現(xiàn)它的認知飛躍,需要經(jīng)歷理解、思考、選擇、表達等一系列的思維過程。成熟的翻譯家,正是不惜精力對譯稿反復進行修改,才使自己的翻譯思維邏輯得到充分體現(xiàn),而做到這一點,當然需要時間和過程。這就是許多名著的誕生無不需要好多才能完成的原因。“
辭海譯叢”
這套書的主要譯者——著名邏輯學家康宏逵,在該叢書首發(fā)式上就坦言,他每翻譯一本書,都要用時三至五。中科院何祚庥院士在會上也強調(diào),對西方科普作品,“
翻譯速度不能太快,要精心打磨。”
可見,推行翻譯“快餐”應(yīng)該有所節(jié)制,這恐怕是學界許多人的共識。
尤其在文學翻譯領(lǐng)域,更不宜提倡采用“
眾包”
速成法,因為文學翻譯是譯者針對原作的一種再創(chuàng)作。無論主張“
信達雅”
、“
神似”
,或者秉持其他譯論,都要充分展現(xiàn)原作者的思想主題、藝術(shù)手法和寫作風格。特別是西方現(xiàn)代派的作品,最典型的例子莫過于《尤利西斯》了。“
喬伊斯好像把一張寫就好的文稿故意撕得粉碎,拋撒出去讓讀者一一拾起來,自行拼湊。”
類似這種現(xiàn)象,在外國現(xiàn)代派作品中時常可見。倘若是多人分頭翻譯,難免出現(xiàn)因前后隔裂造成誤判的情況,即使靠通校補救,也會因為不同譯者對各段文字的不同理解,而對情節(jié)的認識產(chǎn)生差別,這樣,很可能會削弱乃至傷害了原作的完美。
1
、下列對文中“眾包”翻譯的理解,不正確的一項是
A
、“眾包”是譯壇從美國移植過來的一種翻譯模式,它通過互聯(lián)網(wǎng)海選譯者,由多人合作翻譯一本書,縮短了傳統(tǒng)翻譯的時間。
B
、“眾包”速成法不宜在文學和科普翻譯領(lǐng)域使用,原因是這兩個領(lǐng)域的翻譯,需要經(jīng)歷理解、思考、選擇、表達等一系列的思維過程,這是譯者對原作進行再創(chuàng)作的過程。
C
、“眾包”這種翻譯模式以多人集約求速度,其速度快,效率高,這樣的翻譯作品有時能實現(xiàn)與原文版本同時間上市。
D
、“眾包”式翻譯被稱為“快餐翻譯”,在時代和消費者的需求下,它在文化傳播中能起到一定的積極作用,但由于這種翻譯本身存在局限性,并不能一味鼓勵其發(fā)展。
2
、對文章五、六段的理解,不符合原文意思的一項是
A
、對西方科普作品,“
翻譯速度不能太快,要精心打磨。”
作者借此表明翻譯不是一種可以輕易復制的技術(shù),它需要嚴謹和耐心。
B
、成熟的翻譯家,在對譯稿反復進行修改的過程中,自己的翻譯思維邏輯才會得到充分體現(xiàn),由于這需要時間和過程,所以名著的誕生無不需要好多才能完成。
C
、《尤利西斯》的例子說明以“快餐”方式出版文學翻譯作品的做法是不可取的,這主要是由于不同譯者對各段文字的不同理解,會導致對情節(jié)的認識產(chǎn)生差別,影響原作的完美。
D
、翻譯是轉(zhuǎn)換不同文字的智力勞動,而“眾包”是多人分工、互不交流的翻譯方式,必然會因不同譯者對各段文字的理解不同,而對作品造成誤判。
3
、根據(jù)原文內(nèi)容,下列理解和分析不正確的一項是
A
、因為翻譯不是一種可以輕易復制的技術(shù),而是需要不斷變化出新的學術(shù)與藝術(shù),它需要嚴謹與耐心,所以翻譯不可“快餐化”。
B
、用“眾包”模式翻譯出版的書,速度快。但由于“快餐翻譯”本身存在局限性,它只適合在特定的條件下使用,不宜廣泛推廣。
C
、《尤利西斯》的例子充分說明,多人翻譯時,多位譯者互相不相識、不交流是不利于理解文本時空背景及語境的,所以應(yīng)取消翻譯中對譯者實行保密的做法。
D
、在翻譯領(lǐng)域也推崇所謂“蜂群智慧”,以多人集約求速度。如果一部作品足夠受歡迎,它就有可能被以這種方式介紹給外國的讀者,以滿足人們快速獲取信息的需求。
參考答案:
1
、B
(文中沒有說翻譯科普作品需要譯者對原作進行再創(chuàng)作)
2
、B
(表述過于絕對,原文說的是“許多名著的誕生無不需要好多才能完成”。)
3
、C
(“不利于理解文本時空背景及語境”的原因不是“譯者互相不認識、不交流”,且“所以應(yīng)取消……保密的做法”于文無據(jù)。)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/chuzhong/566146.html
相關(guān)閱讀:
“《紅樓夢》第三回講到了林妹妹初進榮國府”“中國是禮儀之邦”
《人類水資源現(xiàn)狀》閱讀
說明文“海水淡化技術(shù)”閱讀答案
《水鄉(xiāng)的橋》閱讀答案
越來越酸的海洋 閱讀答案(瀘州中考)
上一篇:
危害人類健康的大氣污染 閱讀答案(浙江金華)
下一篇:沒有了
相關(guān)主題
《水葫蘆之災(zāi)》閱讀答案
《鳥類:天生的花腔歌唱家》閱讀答案
說明文“臭氧層”閱讀答案
絢麗的蝴蝶 閱讀答案
《蚊子為什么沒有被雨滴砸死?》閱讀答案
《現(xiàn)代的司馬遷》閱讀答案
高士其《菌兒自傳》閱讀答案
《中國瓷器》閱讀答案
《2050,告別一百萬個物種》閱讀答案
跟空氣要水喝 閱讀答案
推薦閱讀
《“氣候難民”:一個正在擴大的族群》閱
氣候難民 :一個正在擴大的族群 樂艷娜 ① 隨著全球變暖,海平面上升,越來越多的 氣候難民……
《木棉樹》閱讀答案
所有開花的樹看來都應(yīng)該是女性的,只有木棉是男性的。 木棉樹又干又皺,不知為什么,它竟結(jié)……
說明文《海嘯(14分)》閱讀答案
海嘯( 14 分) ①海嘯,通常是由海底地震引起的。海嘯所掀起的狂濤巨瀾,是破壞力極強的水……
《人體的“3秒鐘定則”》閱讀答案
人體的 3 秒鐘定則 ①你也許是一個球迷,那你有沒有掐表算過人們在贏球之后的擁抱時間 ? 英……
閱讀《中國適合走向“汽車社會”嗎?》(
閱讀 《中國適合走向 汽車社會 嗎?》,完成第 18 ~ 19 題。( 7 分) 中國適合走向 汽車……
相關(guān)閱讀
《民航飛機上為什么沒有降落傘》閱讀答案
選擇型閱讀練習《人腦記憶的奧秘》
《霧霾(8分)》閱讀答案
《濕地?失地!》閱讀答案
《懷念皮影戲》閱讀答案
閱讀《在博物館重溫北京胡同四合院》(附
閱讀《泥石流》(附答案)
《奇妙的人體海洋》閱讀答案
《電子紙開啟閱讀新時代》閱讀答案
《植物的意識》閱讀答案
右腦記憶論壇
|
快速記憶法
|
記憶力培訓
|
速讀培訓
|
速讀軟件
|
Copyright(C) 2006-2016
逍遙右腦
All Rights Reserved