常用英語(yǔ)口語(yǔ)及習(xí)語(yǔ)表達(dá)-3

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

32 Yes, 這是現(xiàn)在的小學(xué)生都會(huì)的單詞。但是大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的人有時(shí)也搞錯(cuò),例如,對(duì)于對(duì)方的否定句表示贊同時(shí),很多時(shí)候,很多人仍舊會(huì)回答yes,而不會(huì)說(shuō)no。英語(yǔ)中表示同意的詞很多,如果實(shí)在無(wú)法立馬反應(yīng)過(guò)來(lái),不妨用其他的詞。Absolutely, OK, you are right, exactly, certainly, yep, aye, just so, sure, right, correct, you said it. I agree with you, 常用的還有sweat, you bet;蛘吣憧梢哉f(shuō):I hear you.你說(shuō)的我明白。說(shuō)no的詞也有好幾個(gè):nope, I don’t think so,等等。
33 有個(gè)人說(shuō):A 82 year-old man married a 28 year-old woman. That is the most bizarre thing that has ever happened recently. (一個(gè)82歲的老頭娶了28歲的姑娘,這是近來(lái)最為離奇的事。)另一個(gè)人蠻有同情心,他可能會(huì)說(shuō):Well, age shouldn’t be something that comes in the way of a person’s marriage. As long as they love each other, age is not an issue.(嗯,年齡在婚姻中應(yīng)該不是障礙,重要的是他們愛著對(duì)方,年齡不是問題。)bizarre是一個(gè)美國(guó)人喜歡用的詞,意思是“稀奇古怪,不正常的”;That is a bizarre story.(這個(gè)故事太荒唐。) The nine-head-bird is really bizarre.(九頭鳥是不可能有的事。)這是一句中國(guó)俗話,上、下聯(lián)是什么呢? comes in the way of 的意思是“成為絆腳石”。
34 有個(gè)朋友要我每到一地就給她寫幾個(gè)字,這英語(yǔ)的表達(dá)法可以用“drop me a line”: Don’t forget to drop me a line when you visit a new place. 我則可以回答:“Trust me. I won’t. I’ll keep you posted.”(沒問題,我不會(huì)忘記的,我會(huì)隨時(shí)讓你知道我的近況。)post當(dāng)動(dòng)詞用,則是“郵寄,轉(zhuǎn)遞”,keep someone posted意思是keep in touch with someone, or touch base with someone often。只是很可惜,現(xiàn)在的中國(guó)郵局大部分都不辦理郵政業(yè)務(wù),而是成為銀行了,所以信也沒法寄。Drop by的意思是,順便訪問(沒有計(jì)劃的那種訪問。)Please drop by sometime for a drink. - I dropped by my best friend’s house to see if he was home. 不要朋友寫信,就叫朋友打電話好了:Give me a buzz. or Give me a ring. 都可以。
35 上一篇中提到了一個(gè)詞soul mate,是那種心靈感應(yīng)的朋友,也可以用heart,例如說(shuō),sweat heart,但這指戀人或關(guān)系特別密切的人。a heart to heart chat很誠(chéng)懇的溝通。I tried to have a heart to heart chat with him on this issue, but it didn’t work. 我費(fèi)了一番力氣想與他坦誠(chéng)溝通,但沒有什么用。
36 他喝醉了。英文有好些說(shuō)法,很口語(yǔ)化的是:He is loaded. 就是drunk的意思。"When I talked to the president, he was loaded." Kissinger said about Nixon. 基辛格談到尼克松時(shí)說(shuō):“我跟總統(tǒng)談話時(shí),他已經(jīng)喝得爛醉!眜nder the influence of alcohol也是喝醉了的意思,但這是個(gè)法律詞匯,意思是犯法了,尤其是在開車時(shí),如果查出了司機(jī)是under the influence of alcohol則可能要坐牢。而drunk, loaded雖是醉酒,但不違法。很書面語(yǔ)的詞匯是“intoxicated, intoxication”。寫到這里,我想起了昆明巫家壩機(jī)場(chǎng)的一副廣告:令人陶醉的地方--云南(大意),旁邊的英語(yǔ)是:Intoxication: Yunnan. 這是典型的中式英語(yǔ),外國(guó)人看了不知所云,聽上去好像是云南人都是酒鬼一樣。正確的英文應(yīng)該是:The most attractive place: Yunnan;也可以說(shuō):Breathtaking scenery:Yunnan.
37 He is a little bit punchy. 如果一個(gè)人晚上睡眠不足,早晨起來(lái)睡眼惺忪的樣子,我們可以說(shuō)他punchy.所以可以接著說(shuō):He needs a cup of coffee to wake up. 一個(gè)人看上去云里霧里的樣子都是punchy,與喝醉酒貌差不多。
38 與load還有一個(gè)相關(guān)的口語(yǔ)詞:freeloading, 揩油,濫用別人的慷慨。My roommate won’t pay anything for the grocery. I end up feeding him three meals. I am really fed up with his freeloading.(他這樣揩我的油我實(shí)在是受不了。)揩油的人就叫“freeloader”,就是那種喜歡免費(fèi)的午餐的人(those who enjoy free lunch)。
39 市場(chǎng)上有很多關(guān)于學(xué)英語(yǔ)訣竅的書,但實(shí)際上,學(xué)英語(yǔ)就是一個(gè)背單詞、與遺忘作斗爭(zhēng)的過(guò)程。記憶力好的人總是少數(shù)。I cannot think of these English words off hand. One of the effective ways is to brush up on grammar rules a little bit everyday. There is simply no short cut. Off hand,我無(wú)法一下子就能想起這些英文單詞。 Brush up on 常常復(fù)習(xí),short cut,捷徑。學(xué)英語(yǔ)最好是每天學(xué)一點(diǎn),堅(jiān)持不懈,集腋成裘:“Precept upon precept, here a little and there a little, idea by idea,”(一次學(xué)個(gè)概念,這里學(xué)一點(diǎn),那里學(xué)一點(diǎn),一次接觸一個(gè)思想);蛘呶覀兛梢哉f(shuō) A little at a time, we can eat up an elephant eventually.(一次吃一口,我們最終可以把頭大象給吞了。) It is a big job, but we can get it done. 這個(gè)工作巨大,但我們可以把它做好。所以不要相信那些100天就可以把英語(yǔ)學(xué)好的廣告。如果有學(xué)生或一位網(wǎng)友100天可以學(xué)好英語(yǔ)的話,那我不就要失業(yè)了?
40 堵塞。看到“堵塞”二字,人們一般會(huì)想起“jam”,如果是交通堵塞,用jam是沒錯(cuò)的。但是如果是下水道給堵塞了,最好要用clog。It is too bad, my sink is clogged up again.“堵塞”還有一個(gè)英文詞“clot”: The street was clotted with traffic. 街上交通阻塞。血栓堵塞:blood clot!岸氯闭降拿~是Congestion, 如果吃東西給咽了,則是choking (food clogging in the throat.)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/gaozhong/1135610.html

相關(guān)閱讀:雙語(yǔ):昆蟲型機(jī)器人誕生了,不靠電池供電