歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

傅玄《吳楚歌》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


傅玄《吳楚歌》原文

燕人美兮趙女佳,其室由邇兮限層崖。

云為車兮風(fēng)為馬,玉在山兮蘭在野。

云無(wú)期兮風(fēng)有止,思多端兮誰(shuí)能理?

傅玄《吳楚歌》注釋

、“燕人”句:燕、趙為二國(guó)名。戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)都在今北京市大興縣,趙國(guó)都在今河北省邯鄲縣。古詩(shī)曰“燕趙多佳人”。這里“燕人”、“趙女”也可能是用來(lái)比賢才之士,賢才居處山野,過(guò)風(fēng)云際會(huì)就出而用世。

2、“其室”句:用《詩(shī)經(jīng)?東門之?》“其室則邇,其人甚遠(yuǎn)”兩句的意思,表示思慕而不得見(jiàn)。邇(ěr):近。限:隔著。層崖:層層山崖。

3、玉、蘭:用美玉和蘭花比喻美人。

4、無(wú)期:指沒(méi)有約定日期。

5、多端:多頭緒,多方面。

傅玄《吳楚歌》翻譯

燕女美貌啊趙女佳好,居所近在咫尺啊,倩影遠(yuǎn)隔層崖,怎能見(jiàn)到她!我欲乘云車風(fēng)馬,前往求訪,她如蘭似玉,僻處山野;云有時(shí)不遇,風(fēng)有時(shí)停止,我思慕多端,無(wú)以慰解,誰(shuí)能為我理清這相思的煩惱?

傅玄《吳楚歌》賞析

《吳楚歌》是魏晉時(shí)期文學(xué)家傅玄的詩(shī)詞作品。此詩(shī)表現(xiàn)思慕情感,主要是通過(guò)對(duì)一種可望而不可即、求之而不可得的境界的描寫(xiě)來(lái)實(shí)現(xiàn)的。首二句著重寫(xiě)所思女子的美麗和詩(shī)人與她之間的阻隔,后四句寫(xiě)詩(shī)人的追求以及求之不遇的悵惘心緒。詩(shī)人并未正面直接地表白內(nèi)心感情,描繪也不事藻飾,然而無(wú)限情思,盡在其中。全詩(shī)在謀篇布局、意象組合、用韻轉(zhuǎn)意、節(jié)奏旋律等方面都達(dá)到了和諧統(tǒng)一。

這首詩(shī)《玉臺(tái)新詠》卷九題為《燕人美篇》,又作《燕人美兮歌》。這是一首表現(xiàn)思慕情感的詩(shī)。全詩(shī)僅六句。首二句著重寫(xiě)所思女子的美和詩(shī)人與她之間的阻隔,后四句寫(xiě)詩(shī)人的追求以及求之不遇的悵惘心緒。

詩(shī)歌一開(kāi)頭就熱情贊美燕姬趙女的佳妙,表達(dá)一腔思慕之情。詩(shī)人不畏層巒疊嶂的阻隔,幻想以云為車,以風(fēng)為馬,驅(qū)風(fēng)駕云去追求美的偶象。然而她們?nèi)缣m似玉幽居山野深谷,難以尋覓,更何況風(fēng)云飄忽無(wú)定,難以依靠。詩(shī)人的滿腔情愫沒(méi)有人能夠理解。此詩(shī)篇幅不長(zhǎng),卻將詩(shī)人的思慕之情寫(xiě)的宛曲有致,一波三折。

此詩(shī)寫(xiě)思慕情感,主要是通過(guò)對(duì)一種可望而不可即、求之而不可得的境界的描寫(xiě)來(lái)實(shí)現(xiàn)的。這類境界常見(jiàn)于古詩(shī),如《詩(shī)經(jīng)》中的《國(guó)風(fēng)?秦風(fēng)?蒹葭》和《國(guó)風(fēng)?周南?漢廣》兩篇。陳啟源《毛詩(shī)稽古篇》云:“夫說(shuō)之必求之,然惟可見(jiàn)而不可求,則慕悅益至”,此詩(shī)的創(chuàng)作,顯然曾受到這樣的構(gòu)思的影響。詩(shī)人并未正面直接地表白內(nèi)心感情,描繪也不事藻飾,然而無(wú)限情思,盡在其中。詩(shī)歌采用的是楚歌體形式,每句嵌用“兮”字,自然形成一種略有參差,而大體整齊、和諧的節(jié)奏。同時(shí)它又是押韻的,“佳”“崖”為平聲韻,“馬”“野”“止”“理”為仄聲韻。詩(shī)人似乎注意到了聲韻與整首詩(shī)情調(diào)和意境的配合,這里,平聲韻舒暢昂揚(yáng),仄聲韻略顯短促低沉,形成一種委婉、悠揚(yáng)而又沉郁的旋律,不僅與贊美、思慕佳人而最終追求不到,無(wú)以慰藉情懷的內(nèi)容相吻合,而且與主人公內(nèi)心的情感律動(dòng)相合拍。整首詩(shī)在謀篇布局、意象組合、用韻轉(zhuǎn)意、節(jié)奏旋律上,都達(dá)到了和諧統(tǒng)一。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1045471.html

相關(guān)閱讀:史記?吳太伯傳原文及翻譯
杜甫《龍門閣》原文及翻譯 賞析
恩在難忘銷骨,情含空自酸牙
旱云賦原文及翻譯
戰(zhàn)國(guó)策?趙一?晉畢陽(yáng)之孫豫讓