歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

上官儀《入朝洛堤步月》“鵲飛山月曙,蟬噪野風(fēng)秋”全詩(shī)翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


《入朝洛堤步月》是唐高宗朝宰相上官儀在洛陽(yáng)皇城外等候朝見(jiàn)時(shí)創(chuàng)作的一首短詩(shī)。此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)作者經(jīng)過(guò)洛水河堤時(shí)的見(jiàn)聞?dòng)^感,充分表現(xiàn)了作者的顯揚(yáng)得意之情。全詩(shī)精于籌劃,巧于抉擇,各種自然景觀巧妙組合,氣度從容,藝術(shù)上極見(jiàn)功力。

入朝洛堤步月

上官儀
  脈脈廣川流, 驅(qū)馬歷長(zhǎng)洲。
  鵲飛山月曙, 蟬噪野風(fēng)秋。

注釋
⑴洛堤:東都洛陽(yáng)皇城外百官候朝處,因臨洛水而名。
⑵脈脈:原意指凝視的樣子,此處用以形容水流的悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)狀。廣川:洛水。
⑶歷:經(jīng)過(guò)。長(zhǎng)洲:指洛堤。
⑷曙:明亮。

句解
“鵲飛山月曙,蟬噪野風(fēng)秋”這兩句寫(xiě)秋日黎明時(shí)之景色,讀來(lái)傳神,如身臨其境——鵲初飛起,山月將墜,天要亮了;蟬聲聒噪,野風(fēng)生涼,已是秋日。

參考譯文:
寬廣的洛水悠遠(yuǎn)安詳?shù)亓飨蜻h(yuǎn)方,我氣定神閑地驅(qū)馬走在洛河長(zhǎng)堤。
烏鵲在月落將曙之際不時(shí)地飛過(guò),初秋寒蟬在野外晨風(fēng)中嘶聲噪鳴。

賞析:
上官儀是初唐宮廷作家,齊梁余風(fēng)的代表詩(shī)人,其詞綺錯(cuò)婉媚,有“上官體”之稱。
  劉?《隋唐嘉話》載,唐高宗“承貞觀之后,天下無(wú)事。儀獨(dú)持國(guó)政。嘗凌晨入朝,巡洛水堤,步月徐轡”,即興吟詠了這首詩(shī)。當(dāng)時(shí)一起等候入朝的官僚們,覺(jué)得“音韻清亮”,“望之猶神仙焉”?芍@詩(shī)是上官儀為宰相時(shí)所作,在唐高宗龍朔年間(661──663),正是他最得意之際。
  這首詩(shī)是寫(xiě)他在東都洛陽(yáng)皇城外等候入宮朝見(jiàn)時(shí)的情懷。唐初,百官上早朝并沒(méi)有待漏院可供休息,必須在破曉前趕到皇城外等著。東都洛陽(yáng)的皇城,傍洛水,城門(mén)外便是天津橋。唐代宮禁戒嚴(yán),天津橋入夜落鎖,斷絕交通,到天明才開(kāi)鎖放行。所以上早朝的百官都在橋下洛堤上隔水等候放行入宮,宰相亦然。不過(guò)宰相畢竟是百官之首,雖然一例等候洛堤,但氣派自非他官可比。
  詩(shī)的前二句寫(xiě)驅(qū)馬沿洛堤來(lái)到皇城外等候。“廣川”指洛水,“長(zhǎng)洲”謂洛堤。洛堤是官道,路面鋪沙,以便車(chē)馬通行,故喻稱“長(zhǎng)洲”。首句不僅以洛水即景起興,謂洛水含情不語(yǔ)地流著;更是化用《古詩(shī)·迢迢牽牛星》“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)”,以男女喻君臣,暗示皇帝對(duì)自己的信任,流露著承恩得意的神氣。因而接著寫(xiě)驅(qū)馬洛堤,用一個(gè)“歷”字,表現(xiàn)出一種心意悠然、鎮(zhèn)定自若的風(fēng)度。
  后二句是即景抒懷。這是秋天的一個(gè)凌晨,曙光已見(jiàn),月掛西山,宿鳥(niǎo)出林,寒蟬嘶鳴,野外晨風(fēng)吹來(lái),秋意更盛。在寫(xiě)景中,這位宰相巧用了兩個(gè)前人的詩(shī)意。第三句寫(xiě)凌晨,用了曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依。山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”原意是借夜景以憂慮天下士人不安,要禮賢下士以攬人心。這里取其意而謂曙光已見(jiàn),鵲飛報(bào)喜,見(jiàn)出天下太平景象,又流露著自己執(zhí)政治世的氣魄。末句寫(xiě)秋意,用了陳朝張正見(jiàn)《賦得寒樹(shù)晚蟬疏》:“寒蟬噪楊柳,朔吹犯梧桐。……還因搖落處,寂寞盡秋風(fēng)。”原意諷喻寒士失意不平,這里借以暗示在野失意者的不平之鳴,為這太平盛世帶來(lái)噪音,而令這位宰相略有不安,稍露不悅。
總起來(lái)看,這詩(shī)確屬上官儀得意時(shí)的精心之作。它的意境和情調(diào)都不高,在得意倨傲、自尊自貴之中,于帝王婉轉(zhuǎn)獻(xiàn)媚,對(duì)貧寒作勢(shì)利眼。不過(guò),它也有認(rèn)識(shí)意義,倒是真實(shí)地為這類得勢(shì)當(dāng)權(quán)的宮廷文人留下一幅生動(dòng)寫(xiě)照。從藝術(shù)上看,這寥寥二十字,不只是“音韻清亮”,諧律上口,而且巧于構(gòu)思,善于用事,精心修辭,把當(dāng)時(shí)的得意神氣表現(xiàn)得相當(dāng)突出,難怪那些有幸親聆的官僚們“望之猶神仙焉”! 。咂湫模
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1064525.html

相關(guān)閱讀:“三山半落青天外,一水中分白鷺洲!崩畎住兜墙鹆犋P凰臺(tái)》翻譯
李白描寫(xiě)月亮的詩(shī)句
經(jīng)典詩(shī)詞歌賦
關(guān)于勸學(xué)的詩(shī)句
“兩情若是長(zhǎng)久時(shí) 又豈在朝朝暮暮”的意思出處及全詞翻譯賞析