歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

杜甫《端午日賜衣》原文翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


杜甫《端午日賜衣》原文翻譯 賞析

杜甫《端午日賜衣》原文

宮衣亦有名,端午被恩榮。

細葛含風軟,香羅疊雪輕。

自天題處濕,當暑著來清。

意內(nèi)稱長短,終身荷圣情。

杜甫《端午日賜衣》注釋

、宮衣,指官服。曾經(jīng)有諺語說:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午節(jié)的風俗,吃粽子后穿上畫了圖案的衣裳,可以讓這一年都不再怕風霜。宮衣亦有名,端午被恩榮。指在端午節(jié)這天,自己終于可以做官了,757年五月,杜甫官拜左拾遺,這首詩應(yīng)該是那時候?qū)懙。被恩榮,指得到賞識而覺得榮幸。

2、細葛含風軟,香羅疊雪輕。葛,是一種植物,可用來織布,細葛,指用最細最好的葛絲做的布,含風軟,指葛布像風那么柔軟。香羅,羅是一種有孔的絲織品,香羅指羅的香味;疊雪輕,像雪花疊在一起那么輕。這兩句都在形容衣服的材料之好。

3、自天題處濕,當暑著來清。題,指衣服的領(lǐng)子部分,濕,不是說濕潤的濕,而是柔軟的料子貼在頸上,涼涼的很舒服。當暑,指在天氣熱的時候,著,指穿著;清,涼爽。全句的意思是衣領(lǐng)部分好像天生就是潤的,天氣熱的時候穿起來一定很涼爽。

4、意內(nèi)稱長短,終身荷圣情。意內(nèi),指心里。稱長短,指計算了一下衣服的大小。荷圣情,指充滿圣上的恩情。全句的意思是,心里計算了一下衣服的大小,竟然剛好,感覺全身都充滿了圣上的恩情。

杜甫《端午日賜衣》翻譯

端午佳節(jié),皇上賜予名貴的宮衣,恩寵有加。

香羅衣是細葛紡成,柔軟得風一吹就飄起,潔白的顏色宛如新雪。

來自皇天,雨露滋潤,正當酷暑,穿上它清涼無比。

宮衣的長短均合心意,終身一世承載皇上的盛情。

杜甫《端午日賜衣》賞析

此乾元元年五月在拾遺時作。五月建午,故曰端午。端,正也。

宮衣亦有名,端午被恩榮。細葛含風軟,香羅疊雪輕。自天題處濕,當暑著來清。意內(nèi)稱長短,終身荷圣情。

(首二敘題。葛羅,承宮衣。自天,承有名。當暑,承端午。荷圣情,承被恩榮。《杜臆》:亦有名,見出于望外,時公將謝官矣。鐘惺曰:此詩是近臣謝表,語風趣而典。)

【邵注宮衣,宮人所制之衣。賀凱詩:“恩榮雨露濡!薄旧圩⒑L形其軟,疊雪形其輕!稘h?高帝紀》顏注:“?,細葛也!薄秴窃酱呵铩贰恫筛鸶琛罚骸叭跤诹_兮輕霏霏。”謝莊詩:“疊雪翻瓊藻!薄旧⒓毟鸲,每句三層,濕言其新,清言其涼。孔稚?表:“斷自天筆!薄墩撜Z》:“當暑???。”稱長短,言恰好稱意。杜詩第七句中第三字有不拘平仄者。如“多疊滿山谷”、“意內(nèi)稱長短”是也。洪仲欲讀作平聲,謂長短合意,若經(jīng)稱量者,如《枚乘傳》所云石稱丈量。

【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1070772.html

相關(guān)閱讀:杜甫《戲贈閿鄉(xiāng)秦少公短歌》原文及翻譯 賞析
曾鞏《戰(zhàn)國策目錄序》原文翻譯
獄中上書原文及翻譯
張九齡《晨出郡舍林下》原文及翻譯 賞析
杜甫《獨坐》原文及翻譯 賞析