歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《絕句》譯文注釋_《絕句》點(diǎn)評(píng)_李清照的詩(shī)詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 愛國(guó)詩(shī)句 來源: 逍遙右腦記憶
絕句
[宋] 李清照
生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。
至今思項(xiàng)羽,不肯過江東。
【注釋】:
[1]這兩句說:(一個(gè)人要奮發(fā)有為,)活著應(yīng)當(dāng)是人中俊杰,死了也要做鬼中英雄。
[2]思:追思,懷念。項(xiàng)羽:即楚霸王。秦朝末年他率領(lǐng)民眾起義,曾摧毀秦朝主力軍。秦亡后他和劉邦爭(zhēng)奪天下,最后失敗,在烏江自刎。
[3]江東:指江南沿海一帶。項(xiàng)羽原是跟隨叔父項(xiàng)梁在吳地(今江蘇省蘇州市)起義的。自刎前表示沒顏面再見江東父老。這兩句說:到今天我們特別懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗赖帽瘔,不肯回江東,屈辱偷生。

【簡(jiǎn)析】:
這首詩(shī)贊美了項(xiàng)羽不肯忍辱偷生的英雄本色;钪鋈酥械暮澜,死要死得悲壯,做鬼中的英雄。今天的人們還在思念項(xiàng)羽,就因崇敬他當(dāng)年寧死不屈、不肯忍辱回江東的英雄氣概 。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1329842.html

相關(guān)閱讀:立春日感懷原文_翻譯和賞析_于謙古詩(shī)
《遠(yuǎn)別離》譯文注釋_《遠(yuǎn)別離》點(diǎn)評(píng)_李白的詩(shī)詞
《秋興八首》譯文注釋_《秋興八首》點(diǎn)評(píng)_杜甫的詩(shī)詞
無家別原文_翻譯和賞析_杜甫古詩(shī)
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂 全詩(shī)賞析