歡迎來到
逍遙右腦記憶網
-免費提供各種記憶力訓練學習方法!
記憶資訊
|
提高記憶力
|
增強記憶力
|
右腦記憶方法
|
右腦開發(fā)訓練
|
手機版
記憶力訓練
記憶法
記憶術
記憶宮殿
右腦開發(fā)
速讀訓練
思維導圖
學習方法
高中
高一
高二
高三
高考
大學
注意力訓練
超右腦
左右腦
最強大腦
全腦速讀
快速閱讀
思維模式
學習計劃
初中
初一
初二
初三
中考
專業(yè)
吸引力法則
潛意識
催眠術
潛能開發(fā)
速讀教程
勵志名言
經典語錄
電子課本
早教
幼教
幼兒
作文
詞語
句子
詩詞大全
唐詩三百首
全唐詩
古詩三百首
古詩大全
宋詞精選
全宋詞
元曲精選
經典詩句
詩歌鑒賞
詩詞名句
辭賦精選
詩人大全
詩詞閱讀
古詩文閱讀
高中詩詞
初中詩歌
文言文閱讀
高中文言文
初中文言文
小學文言文
高中現代詩
現代詩
勵志詩歌
精品推薦:
逍遙右腦
>
詩詞大全
>
詩歌鑒賞
>
文言文《鷸蚌相爭》的意思及道理解析
編輯:
路逍遙
關鍵詞:
詩歌鑒賞
來源:
逍遙右腦記憶
文言文《鷸蚌相爭》的意思及道理解析
趙且伐燕,蘇代為燕惠王曰:"今臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而莫過甘其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸。’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強秦之為漁父也?。故愿王熟計之也。"惠王曰"善!"乃止。
意思翻譯:
(1)趙國將要討伐攻打燕國,蘇代為燕國去游說趙文惠王說:“今天我來,渡過易水時,看到有個河蚌剛剛打開曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:“(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就會有死蚌了。”河蚌也對鷸說:“(我怎么能放了你)今天你的嘴不取出來,明天你的嘴不取出來,那就會有死鷸了。”兩個不肯互相放棄,漁夫看見了,就把它們倆一起捉走了。現在趙國攻打燕國,燕趙兩國長時間相持,對兩者都沒好處。我擔心強大的秦國要成為漁夫了。所以請大王再仔細考慮這件事。”趙文惠王說:“好。”于是停止了攻打燕國的計劃。 。2)有個河蚌剛剛打開,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:“(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就會有死蚌了。”河蚌也對鷸說:“(我怎么能放了你)今天你的嘴不取出來,明天你的嘴不取出來,那就會有死鷸了。”兩個不肯互相放棄,漁夫看見了,就把它們倆一起捉走了。
釋義
方——剛剛。
蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉
曝——曬。
支——支持,即相持、對峙
鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。
箝——同“鉗”,把東西夾住的意思
喙——嘴,專指鳥獸的嘴。
雨——這里用作動詞,下雨。
即——就,那就。
謂——對……說。
舍——放棄。
相舍——互相放棄。
并——一起,一齊,一同。
禽——同“擒”,捕捉,抓住。
且——將要。
弊——弊。缓μ,這里指疲弊的意思。
禽——通“擒”,捕捉。
恐——擔心。
為——替,給。
道理
鷸蚌相爭的故事大家都很熟悉,通過這個故事,我們可以看到一些很有趣的道理。鷸蚌相爭圖鷸和蚌都想致對方與死地,沒有考慮到這樣做的后果,大家應該互相謙讓,互相禮讓,退一步海闊天空嗎。問題似乎并不止于此。因為我們不僅要問了:它們?yōu)槭裁磿酄幠?這才是問題的根本呀!因為它們都缺乏一顆愛“人”之心,它們只知道愛自己,要消滅對方,結果在不愛對方的、不愛敵人的同時,也不愛了自己,導致了自己的滅亡。這才是故事的深意所在呀!只知道愛自己的人,必然導致自取滅亡,與敵人同歸于盡。所以要有愛人之心,而這種愛人之心,又不是出自于對自己有好處的思想,而只是愛對方,哪怕是愛所謂的敵人。愛我們的鄰舍,愛我們的敵人,這是圣經當中愛的教導。這才是大愛。無大愛之境的人,不理解這種大愛,只會看到這其中的不可能,而不會看到這其中的可能,不會看到這其中的美的人與自然的和諧之境。教育孩子只止于表面的現象,而看不到其中的愛的教育,不能挖掘其中的愛的教育。那只是很淺表的教育的境界。 各種紛繁復雜的矛盾斗爭中,如果對立的雙方相持不下,就會兩敗俱傷,使第三者坐收漁利。所以,在
生活
中應該學會抓住主要矛盾,不能因小失大。它告訴人們:大敵當前,弱小者之間要聯(lián)合起來,消除矛盾,團結一致,共同對付敵人。處理內部事務也是這樣,局部利益要服從整體利益,眼前利益要服從長遠利益,小道理要服從大道理,否則,內部爭斗不休,互不相讓,只會兩敗俱傷,使第三者得利,做事要懂得權衡得失,化解矛盾互相謙讓,以免顧此失彼,讓別人鉆空子。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1331869.html
相關閱讀:
宋史?徐夢莘傳原文翻譯
雨云_詩歌鑒賞
王安石《本朝百年無事札子》原文翻譯及賞析
—折青山一扇屏,一灣碧水一條琴
杜甫《宿昔》原文及翻譯 賞析
上一篇:
“鏡破不改光,蘭死不改香!钡囊馑技叭婅b賞
下一篇:沒有了
相關主題
杜甫《小寒食舟中作》原文翻譯 賞析
陶淵明《閑情賦》原文及翻譯 賞析
拓跋?(太祖)傳原文及翻譯
盧綸《塞下曲?其二》原文及翻譯賞析
一壺酒,一竿論,世上如依有幾人
杜甫《恨別》原文翻譯 賞析
抱樸子外篇行品卷第四十二
論語?子張篇全文及翻譯
杜甫《船下夔州郭宿,雨濕不得上岸,別王十二判官》
董宣執(zhí)法原文翻譯
推薦閱讀
昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏
昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏 【出處】 《詩經小雅采薇》 【原作】[提供] 采薇……
人煙寒橘柚,秋色老梧桐
人煙寒橘柚,秋色老梧桐 【出處】 唐李白《秋登宣城謝胱北樓》 【原作】[提供] 江城如畫里……
尤利西斯_詩歌鑒賞
尤利西斯 [英國]丁尼生 這太無謂當一個閑散的君主, 安居家中,在這嶙峋的島國, 我與年老的……
關帝靈簽11簽-關帝靈簽解簽第十一簽
關帝靈簽解簽第十一簽 第十一簽:乙甲 下下 孫臏遇龐涓 關帝靈簽第十一簽簽文:今年好事一……
后漢書?列傳?李陳龐陳橋列傳原文及翻譯
后漢書?列傳?李陳龐陳橋列傳原文 李恂 陳禪 龐參 陳龜 橋玄 李恂字叔英,安定臨涇人也。少……
相關閱讀
我為美而逝世_詩歌鑒賞
一懷愁緒,幾年離索,錯!錯!錯!
王勃《羈春》原文及翻譯 賞析
許渾《秋日赴闕題潼關驛樓》原文及翻譯賞
常居異土兮心內傷,愿為黃鵠兮歸故鄉(xiāng)
元稹《夜池》原文及翻譯 賞析
杜甫《同諸公登慈恩寺塔》原文 賞析 翻譯
臉慢笑盈盈,相看無限情
新序?節(jié)士
王安石《浪淘沙令?伊呂兩衰翁》原文翻譯
右腦記憶論壇
|
快速記憶法
|
記憶力培訓
|
速讀培訓
|
速讀軟件
Copyright(C)
逍遙右腦
All Rights Reserved