陶淵明《閑情賦》原文及翻譯 賞析
陶淵明《閑情賦》原文
初,張衡作《定情賦》(),蔡邕作《靜情賦》(2),檢逸辭而宗澹泊(3),始則蕩以思慮(4),而終歸閑正(5)。將以抑流宕之邪心(6),諒有助于諷諫(7)。 綴文之士(8),奕代繼作(9),并因觸類(lèi)(0)。廣其辭義()。余園閭多暇(2),復(fù)染翰為之(3)。雖文妙不足(4)。庶不謬作者之意乎(5)?
夫何瑰逸之令姿,獨(dú)曠世以秀群(6);表傾城之艷色,期有德以傳聞(7)。佩鳴玉以比潔,齊幽蘭以爭(zhēng)芬(8);淡柔情于俗內(nèi),負(fù)雅志于高云(9)。悲晨曦之易夕,感人生之長(zhǎng)勤(20)。同一盡于百年,何歡寡而愁殷(2)!寨朱幃而正坐,泛清瑟以自欣(22)。送纖指之余好,攘皓袖之繽紛(23)。瞬美目以流眄,含言笑而不分(24)。曲調(diào)將半,景落西軒(25)。悲商叩林,白云依山(26)。仰睇天路,俯促鳴弦(27)。神儀嫵媚,舉止詳妍(28)。激清音以感余,愿接膝以交言(29)。欲自往以結(jié)誓,懼冒禮之為?(30),待鳳鳥(niǎo)以致辭,恐他人之我先(3)。意惶惑而靡寧,魂須臾而九遷(32)。
愿在衣而為領(lǐng),承華首之余芳(33);悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央(34)。愿在裳而為帶,束窈窕之纖身(35);嗟溫涼之異氣,或脫故而服新(36)。愿在發(fā)而為澤,刷玄鬢于頹肩(37);悲佳人之屢沐,從白水以枯煎(38)。愿在眉而為黛,隨瞻視以閑揚(yáng)(39);悲脂粉之尚鮮,或取毀于華妝(40)。愿在蕪而為席,安弱體于三秋(4);悲文茵之代御,方經(jīng)年而見(jiàn)求(42)。愿在絲而為履,附素足以周旋(43);悲行止之有節(jié),空委棄于床前(44)。愿在晝而為影,常依形而西東;悲高樹(shù)之多蔭,慨有時(shí)而不同(45)。愿在夜而為燭,照玉容于兩檻(46);悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明(47)。愿在竹而為扇,含凄飆于柔握(48);悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈(49)。愿在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂(lè)極以哀來(lái),終推我而輟音(50)。
考所愿而必違,徒契契以苦心(5)。擁勞情而罔訴,步容與于南林(52)。棲木蘭之遺露,臀青松之余陰(53)。儻行行之有覲,交欣懼于中襟(54)。竟寂寞而無(wú)見(jiàn),獨(dú)?想以空尋(55)。斂輕裾以復(fù)路,瞻夕陽(yáng)而流嘆(56)。步徙倚以忘趣,色慘慘而矜顏(57)。葉燮燮以去條,氣凄凄而就寒(58)。日負(fù)影以偕沒(méi),月媚景于云端(59)。鳥(niǎo)凄聲以孤歸,獸索偶而不還(60)。悼當(dāng)年之晚暮,恨茲歲之欲殫(6)。思宵夢(mèng)以從之,神飄飄而不安(62)。若憑舟之失掉,譬緣崖而無(wú)攀(63)。于時(shí)畢昂盈軒,北風(fēng)凄凄(64)。恫不寐,眾念徘徊(65)。起攝帶以伺晨,繁霜粲于素階(66)。雞斂翅而未鳴,笛流遠(yuǎn)以清哀(67)。始妙密以閑和,終寥亮而藏摧(68)。意夫人之在茲,托行云以送懷(69)。行云逝而無(wú)語(yǔ),時(shí)奄冉而就過(guò)(70)。徒勤思以自悲,終阻山而帶河(7)。迎清風(fēng)以祛累,寄弱志于歸波(72)。尤《蔓草》之為會(huì),誦《邵南》之余歌(73)。坦萬(wàn)慮以存誠(chéng),憩遙情于八遐(74)。
陶淵明《閑情賦》注釋
)張衡:字平子。東漢文學(xué)家、科學(xué)家。所作《定情賦》殘文見(jiàn)于《藝文類(lèi)聚》卷十八。
(2)蔡邕(yōng擁):字伯喈。東漢文學(xué)家、書(shū)法家。所作《靜情賦》已失傳。
(3)檢:檢束,收斂。逸辭:熱情奔放的言辭。這里指放蕩之語(yǔ)。宗:本,以..為宗。澹泊:恬淡寡欲。
(4)蕩:放縱。思慮:指構(gòu)思、想象。
(5)閑正:猶“閑雅”,從容大方。
(6)抑:遏止,壓制。流宕(dàng蕩):放蕩。
(7)諒:料想。諷諫:委婉勸諫。
(8)綴(zhuì墜)文:作文。綴:連綴。
(9)奕(yì藝)代:累世,屢代。繼作:何孟春注:“賦情始楚宋玉,漢司馬相如、平子、伯喈繼之為《定》、《靜》之辭。而魏則陳琳、阮璃作《止欲賦》,王粲作《閑邪賦》,應(yīng)玩作《正情賦》,曹植作《靜思賦》,晉張華作《永懷賦》,此靖節(jié)所謂‘奕世繼作,并因觸類(lèi),廣其辭義’者也!(《陶靖節(jié)集》卷五)
(0)觸類(lèi):觸及同類(lèi)事情而有感動(dòng)。
()廣其辭義:在文辭和內(nèi)容上都加以擴(kuò)展和發(fā)揮。
(2)園閭:指田舍。閭:里巷的大門(mén)。
(3)染翰:用毛筆蘸墨。為之:寫(xiě)這篇賦。
(4)文妙:文彩,才華。
(5)庶:庶凡,即大概、希望之意。謬:違背。
(6)夫:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)意義。?(guī歸)逸:仙姿出眾的樣子。瑰:奇?zhèn)、珍貴。逸:超邁。令:美好,美妙。曠世:世所未有。秀群:超群出眾。
(7)表:外表,外貌。傾城:一城之人皆為之傾倒。形容女子容貌極美!稘h書(shū)?孝武李夫人傳》:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)!逼冢合M非。有德于傳聞:將美好的品德傳揚(yáng)。
(8)佩:佩戴。鳴玉:古人佩戴在身上的玉飾,行走時(shí)相擊發(fā)出清脆悅耳的聲音,故謂之”鳴玉”。齊:并列,等量。
(9)淡:輕視,看不起。俗內(nèi):世俗之內(nèi)。負(fù):懷抱,具有。雅志:高雅脫俗之志。
(20)晨曦:早晨的陽(yáng)光。易夕:容易遲暮。長(zhǎng)勤:長(zhǎng)期愁苦,充滿(mǎn)憂(yōu)勞!冻o?遠(yuǎn)游》:“惟天地之無(wú)窮兮,哀人生之長(zhǎng)勤!
(2)同一:同樣,相同。殷:多。
(22)褰(qiān千):揭起,拉開(kāi)。朱帷:紅色的幔帳。泛:這里是彈奏的意思。清瑟:清越的瑟聲。瑟:撥弦樂(lè)器、形似古琴、通常有二十五弦。
(23)送:舒放。纖指:柔細(xì)的手指。余好:美妙不盡。指瑟聲裊裊不絕。攘(ráng嚷):將。曹植《美女篇》:“攘袖見(jiàn)素手,皓腕約金環(huán)!崩_紛:指衣袖飄動(dòng)的樣子,美態(tài)紛呈。
(24)瞬(sh ùn順):目光轉(zhuǎn)動(dòng)。流眄(miǎn免):轉(zhuǎn)動(dòng)眼睛;斜視的樣子。含言笑而不分:似笑非笑,難以分辨清。意謂總是面帶微笑。宋玉《神女賦》:“含然若其不分兮。”
(25)景:日光。張載《七哀》詩(shī):“朱光馳北陸,浮景忽西沈!避帲捍。
(26)悲商:悲涼的秋風(fēng)之聲。商,為五音之一。古人以徵、角、商、羽配四季。《禮記?月令》:“孟秋之月,其音商!边盗郑捍祫(dòng)林木。
(27)睇(d ì弟):斜視,流盼。天路:天空。《三國(guó)志?魏志?陳思王植傳》注:“植常為瑟調(diào)歌辭曰:‘自謂終天路,忽焉下沈淵!薄稌x書(shū)?束晰傳》:“徒屈蟠于坎井,眄天路而不游。”府促:低頭急彈。
(28)神儀:神情儀態(tài)。嫵媚:姿態(tài)美好可愛(ài)。詳妍:安詳美妙。
(29):激發(fā),指彈奏。接膝:促膝,挨近而坐。交言:交談。
(30)結(jié)誓:訂立相愛(ài)的誓約。冒禮:冒犯禮法。?(qiān千):同“愆”.過(guò)錯(cuò)。
(3)致辭:說(shuō)媒。我先:先于我。傳說(shuō)帝嚳高辛氏用鳳凰為媒,傳送禮物,娶得簡(jiǎn)狄。屈原《離騷》:“鳳凰既受詒兮,恐高辛之先我!
(32)惶惑:疑懼!稘h書(shū)?王嘉傳》:“道路?(喧)嘩,群臣惶惑。”靡(mǐ米)寧:不寧,不安。須臾:片刻,頃刻之間。九遷:屢變。九,表示多。
(33)華首:美麗的頭面。余芳:散發(fā)出的芳香。
(34)羅襟:羅衣,絲綢制的衣服。宵離:是說(shuō)夜間脫掉羅衣。未央:未盡,指秋夜長(zhǎng)。
(35)裳(chàng長(zhǎng)):下身的衣服,即裙!对(shī)經(jīng)?邶風(fēng)?綠衣》:“綠衣黃裳!泵珎鳎骸吧显灰,下曰裳!睅В喝箮Аq厚(yiǎo tiǎo):美好的樣子。纖身:苗條的身材。這里指細(xì)腰。
(36)嗟:感嘆。溫涼:冷暖。異氣:不同的氣節(jié)、氣候。脫故:脫去舊衣。服新:換上新衣。服:穿。
(37)澤:膏澤,指發(fā)膏。玄鬢:黑發(fā)。頹肩:垂削的雙肩。古代女子雙肩以削為美。曹植《洛神賦》:“肩若削成,腰如約素!
(38)屢沐:經(jīng)常洗發(fā)?菁澹嚎莞伞
(39)黛(d ài代):青黑色的顏料。古代女子用以畫(huà)眉。閑揚(yáng):安閑地?fù)P起。
(40)尚鮮:講究鮮艷。取毀:被毀。指被遮掩或抹掉。華妝:華艷的梳妝。
(4)蕪(guān關(guān)):植物名,俗名水蔥、席子草。亦指蕪草編的席!对(shī)經(jīng)?小雅?斯干》:“下蕪上簟,乃安斯寢!比酰喝崛酢H铮呵锛。秋季三個(gè)月,故稱(chēng)。
(42)文茵(yīn因):原指車(chē)?yán)锏幕⑵ぷ鴫|!对(shī)經(jīng)?秦風(fēng)?小戎》:“文茵暢毅!边@里是指有花紋的皮褥。代御:代用,取代。御:用。經(jīng)年:經(jīng)過(guò)一年。見(jiàn)求:被需求,即被用。
(43)履(lǖ呂):鞋。附:依附。素足:白腳。周旋:轉(zhuǎn)動(dòng),移動(dòng)。
(44)行止:行走與停息。有節(jié):有一定的節(jié)度限制。委棄:拋棄,棄置。
(45)不同:不同在,不在一起,即分開(kāi)。
(46)玉容:如玉的容顏。形容貌美。陸機(jī)《擬古詩(shī)》:“玉容誰(shuí)能顧,傾城在一彈!薄豆旁(shī)十九首》之十二:“燕趙多佳人,美者顏如玉!遍(ying盈):廳堂前部的柱子。這里指放燈燭之處。
(47)扶桑:傳說(shuō)是太陽(yáng)升起的地方,這里指太陽(yáng)。舒光:舒展光輝,放出光芒。奄:忽然。景:同“影”,指燭影。藏明:指燭光被熄滅。
(48)凄飆(biāo標(biāo)):涼風(fēng)。柔握:握于柔手之中。
(49)晨零:早晨降落。顧:顧念,想。緬邈:遙遠(yuǎn)。
(50)輟(chu ò綽):中斷,停止。
(5)考:考慮,思量。違:違背心愿。契契:逯本作“契闊”,諸本皆作“契契”,今從后者改。契契:愁苦的樣子!对(shī)經(jīng)?小雅?大東》:“契契寤嘆,哀我憚人。”
(52)擁:懷抱,充滿(mǎn)。勞:憂(yōu)愁!对(shī)經(jīng)?邶風(fēng)?燕燕》:“實(shí)勞我心!必柙V:無(wú)處訴說(shuō)。罔:無(wú)。容與:徘徊的樣子。
(53)棲:居住,停留。木蘭:植物名。屈原《離騷》:“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英!边z露:垂露,殘露。翳(y ì益):障蔽,遮蓋。
(54)儻(tāng倘):同“倘”,推測(cè)之間,倘若。行行:徘徊的樣子。覿(dì敵):見(jiàn),相見(jiàn)。交:交互,交織。欣懼:欣喜和懼怕。中襟:內(nèi)心。
(55)?(yuān冤):憂(yōu)愁!对(shī)經(jīng)?陳風(fēng)?澤陂》:“寤寐無(wú)為,中心??!
(56)斂:收斂,提起。裾(jū居):衣服的前襟。復(fù)路:按原路往回走。流嘆:嘆息不止。
(57)徒倚:猶徘徊,流連不去!冻o?哀時(shí)命》:“然隱憫而不達(dá)兮。獨(dú)徙倚而彷徉。”趣:同“趨”,前行。慘慘:暗淡無(wú)光的樣子。表示心中憂(yōu)慮。(詩(shī)經(jīng)?小雅?正月):“憂(yōu)心慘慘,念國(guó)之為虛!瘪(iīn今)顏:臉色寒冷莊重。
(58)燮燮(xi è謝):落葉聲。去條:離開(kāi)枝條。凄凄:寒涼的樣子。《詩(shī)經(jīng)?鄭風(fēng)?風(fēng)雨》:“風(fēng)雨凄凄。”就:接近,靠近。
(59)日負(fù)影:太陽(yáng)帶著它的光影。偕沒(méi):一同隱沒(méi)、消失。媚景:明媚可愛(ài)的光影。
(60)凄聲:哀傷的鳴叫聲。索偶:尋找伴侶。
(6)悼:哀傷。當(dāng)年:正當(dāng)年,指壯年。晚暮:遲暮。屈原《離騷:“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。丹):盡。
(62)宵夢(mèng):夜夢(mèng)。之:指美女。飄?(y áo搖):飄蕩恍惚的樣子。
(63)憑舟:乘船。掉(zh ào照):劃船用具。緣:攀緣。無(wú)攀:沒(méi)有可供抓、登之物向上爬。
(64)畢、昴(mǎo卯):二星宿名。這里代指群星。盈:滿(mǎn)。軒:窗戶(hù)。
(65)(窘j(luò)iōng):猶“耿耿”,形容心中不能寧?kù)o。眾念徘徊:謂各種念頭縈繞心中。
(66)攝帶:束帶,指穿衣。伺晨:等待天亮。素階:白色的臺(tái)階。
(67)笛流遠(yuǎn):笛聲悠揚(yáng),傳得很遠(yuǎn)。清哀:清揚(yáng)哀婉。
(68)妙密:美妙而細(xì)膩。閑和:閑雅平和。寥亮:同“嘹亮”,形容聲音清越高遠(yuǎn)。向秀《思舊賦序》:“鄰人有吹笛者,發(fā)聲寥亮。”藏摧:同“摧藏”,極度悲傷!豆旁(shī)為焦仲卿妻作》:“未至二三里,摧藏馬悲哀。”
(69)意:料想,猜度之詞。夫(f ú扶)人:那個(gè)人。指所思慕的女子。在茲:在此。托行云以送懷:寄托行云以傳送思慕的情懷!冻o?思美人》:“愿寄言于浮云兮,遇豐隆而不將!
(70)奄冉:猶在苒。形容時(shí)光逐漸推移。就:隨即。
(7)勤思:苦思。勤:愁苦!冻o?七諫?自悲》:“居愁勤其誰(shuí)告兮!”阻山:為山所阻隔。帶河:逯本作“滯河”,諸本皆作“帶”,今從后者。帶河:河如長(zhǎng)帶,擋住去路。
(72)祛(qū驅(qū))累:消除憂(yōu)累。奇弱志于歸波:把雜念會(huì)之東流。弱志:懦弱之情,指雜念。歸波:歸向東海的水流。
(73)尤:責(zé)怪,埋怨!堵荨罚褐浮对(shī)經(jīng)?鄭風(fēng)》中的《野有蔓草》篇!对(shī)序》說(shuō),此詩(shī)寫(xiě)“男女失時(shí),思不期而會(huì)焉”,男女偶遇田野而私下相會(huì)。在封建社會(huì),這種行為被看成是不合禮儀的。《邵南》:指《詩(shī)經(jīng)》中《召南》一組詩(shī),為十五國(guó)風(fēng)之一!对(shī)大序》說(shuō):“《周南》、《召南》,正始之道,王化之基!逼渲袑(duì)男女愛(ài)情的描寫(xiě),被認(rèn)為是符合封建禮教的。余歌:即遺侍。
(74)坦萬(wàn)慮:表露復(fù)雜多端的情思。存誠(chéng):保持真誠(chéng)之心。憩(qì氣):休息,停止。遙情:指馳騁放蕩的思緒。八遐:猶八荒。八方極遠(yuǎn)之地。
陶淵明《閑情賦》翻譯
序文
當(dāng)初,張衡寫(xiě)作《定情賦》,蔡邕寫(xiě)作《靜情賦》,他們摒棄華麗的辭藻、崇尚恬淡澹泊的心境,文章之初將功名場(chǎng)里的思慮發(fā)散開(kāi)來(lái),末了則歸總到自制中正的心緒。這樣來(lái)抑制流于歪邪或墜于低鄙的不正當(dāng)?shù)男哪,想?lái)也有助于諷喻時(shí)弊、勸諫君主。綴字成文的雅士們,代代承繼他們的傳統(tǒng)寫(xiě)作這種文賦并將之發(fā)揚(yáng),又往往從某些相似點(diǎn)推而之廣言及其他,把原來(lái)的辭義推廣到更開(kāi)闊的境地。平日閑居里巷深園,多有閑暇,于是也重提筆墨,作此情賦;雖然文采可能不比前人精妙,大約也并不致歪曲作文章者的本意。
正文
啊,她的綽約風(fēng)姿多么瑰麗飄逸,而與眾不同、秀麗絕倫。她的美貌可謂傾城傾國(guó)、絕艷殊色,她的美德的傳聞?dòng)至钊诵纳蛲V挥戌?作響的玉佩才比得上她的純潔,只有高潔的幽蘭才能與她一較芬芳。于是我將一片柔情淡化在了俗世里,將高雅的情志寄于浮云。悲嘆著時(shí)光易逝晨曦又到了遲暮,如何不讓人深深感慨人生艱勤;同樣將在百年后逝去的那時(shí)終止,為何人生中歡欣如此難得而愁緒卻是時(shí)時(shí)不斷!那時(shí)她撩起大紅幃帳居中正坐,撥泛古琴而為之欣欣,纖長(zhǎng)的手指在琴上拂出佳音,雪白的手腕上下作舞使我目為之迷。顧盼之際美目中秋波流動(dòng),時(shí)而微笑言語(yǔ)而不分散奏樂(lè)的心神。樂(lè)曲正奏到一半,紅日緩緩向西廂那邊沉。略作悲傷的商宮的樂(lè)聲在林中久久回蕩,山際云氣繚繞白煙裊裊。她時(shí)而仰面望天,時(shí)而又低頭催動(dòng)手里的弦作急促的樂(lè)聲,神情那么風(fēng)采嫵媚,舉止又那么安詳柔美。
她奏出的清越樂(lè)聲使我心動(dòng),渴望與她接膝而坐作傾心的交談。想要親自前往與她結(jié)下山盟海誓,卻怕唐突失禮受之譴責(zé),要倩青鳥(niǎo)使遞送我的信辭,又怕被別人搶在前面。心下如此惶惑,一瞬間神魂已經(jīng)不知轉(zhuǎn)了多少回:愿化作她上衣的領(lǐng)襟呵,承受她姣美的面容上發(fā)出的香馨,可惜羅緞的襟衫到晚上便要從她身上脫去,長(zhǎng)夜黯暗中只怨秋夜漫漫天光還未發(fā)白!愿化作她外衣上的衣帶呵,束住她的纖細(xì)腰身,可嘆天氣冷熱不同,變化之際又要脫去舊衣帶而換上新的!愿化作她發(fā)上的油澤呵,滋潤(rùn)她烏黑的發(fā)鬢在削肩旁披散下來(lái),可憐佳人每每沐浴,便要在沸水中經(jīng)受苦煎!愿作她秀眉上的黛妝呵,隨她遠(yuǎn)望近看而逸采張揚(yáng),可悲脂粉只有新描初畫(huà)才好,卸妝之時(shí)便毀于烏有!愿作她臥榻上的藺席呵,使她的柔弱軀體安弱于三秋時(shí)節(jié),可恨天一寒涼便要用繡錦代替藺席,一長(zhǎng)年后才能再被取用!愿作絲線(xiàn)成為她足上的素履呵,隨纖纖秀足四處遍行,可嘆進(jìn)退行止都有節(jié)度,睡臥之時(shí)時(shí)只能被棄置在床前!愿在白天成為她的影子呵,跟隨她的身形到處游走,可憐到多蔭的大樹(shù)下便消失不見(jiàn),一時(shí)情境又自不同!愿在黑夜成為燭光呵,映照她的玉容在堂前梁下煥發(fā)光彩,可嘆平旦日出大展天光,登時(shí)便要火滅燭熄隱藏光明!愿化為竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微涼風(fēng),可是白露之后早晚幽涼便用不到扇子,只能遙遙望佳人的襟袖興嘆!愿化身成為桐木呵,做成她膝上的撫琴,可嘆一旦歡樂(lè)盡而哀愁生,終將把我推到一邊而止了靡靡樂(lè)音!
推詳我的愿望都不能如意,徒然一廂情愿地用心良苦。為情所困的心情卻無(wú)人傾訴,緩緩踱到南面的樹(shù)林。在尚帶露汁的木蘭邊略作棲息,在蒼蒼青松的遮蔽下感受涼蔭。若是在這里與心儀的人對(duì)面相覷,驚喜與惶恐將如何在心中交集?而樹(shù)林里空寞寂寥一無(wú)所見(jiàn),只能獨(dú)自郁悶地念想而空自追尋;氐皆飞险硪埋眨ь^已見(jiàn)夕陽(yáng)西下,不由發(fā)出一聲嘆息。一路走走停停流連忘返,林中景色凄凄慘慘。身邊葉子不住離枝簌簌而下,林中氣象凄凄戚戚。紅日帶著它的最后一絲影子沒(méi)入了地平,明月已在云端作出另一幅美景。宿鳥(niǎo)凄聲?shū)Q叫著獨(dú)自歸來(lái),求偶的獸只還沒(méi)有回還。。在遲暮的年紀(jì)憑吊當(dāng)年,深深慨嘆眼前的美好光景頃刻就會(huì)終結(jié)。回想夜來(lái)夢(mèng)中的情景想要再入夢(mèng)境,又思緒萬(wàn)千不能定心,如同泛舟的人失落了船槳,又似登山者無(wú)處攀緣。。此刻,畢昂二宿的星光將軒內(nèi)照得透亮,室外北風(fēng)大作聲音凄厲,神智愈加清醒再也不能入眠,所有的念想都在腦海里回旋。于是起身穿衣束帶等待天明,屋前石階上的重重冷霜晶瑩泛光。司晨的雞也還斂著雙翅棲息而未曾打鳴,笛聲清嘹憂(yōu)郁的聲音往遠(yuǎn)處蕩揚(yáng):起初節(jié)奏細(xì)密而悠閑平和,最終寂寥清亮中又含了頹敗的聲音。 在這樣的光景里思念佳人,請(qǐng)?zhí)焐系男性苼?lái)寄托我的心懷,行云很快流過(guò)不語(yǔ),光陰也如此荏苒而過(guò)。徒然殷殷思念著獨(dú)自體味悲心,終是山阻腳步河滯行。迎風(fēng)而立,希望清風(fēng)能掃去我的疲累,對(duì)泛來(lái)的陣陣輕波寄托我的微薄心愿??期望與你作《蔓草》那樣的聚晤,吟誦從《詩(shī)經(jīng)?召南》起未曾斷絕的長(zhǎng)歌余風(fēng)。而這終究是不能的,還是將萬(wàn)千雜慮坦然釋?xiě),只存下本真的赤心,讓心情在遙闊的八荒空遐外休憩流連。
陶淵明《閑情賦》賞析
《閑情賦》是詩(shī)人陶淵明的作品。這是陶淵明作品中無(wú)論風(fēng)格還是思想內(nèi)容都很獨(dú)特的一篇,它不僅一反陶淵明一向的風(fēng)格,而且所表現(xiàn)的思想內(nèi)容也不同于陶集中的其他作品。此賦描寫(xiě)了一位作者日夜懸想的絕色佳人,作者幻想與她日夜相處,形影不離,甚至想變成各種器物,附著在這位美人身上。全賦沿用比興手法,情思繚繞,逐層生發(fā),詞藻華麗,變化自然,既寫(xiě)出美女的姿色,又寫(xiě)出了美人良好的品德和崇高的志趣。該賦所寫(xiě)十愿,有人贊曰:“如奇峰突起,秀出天外,詞采華茂,超越前哲!
《閑情賦》的第一節(jié)極盡夸飾之能事描寫(xiě)美人之容貌與品行:“夫何飄逸之令姿,獨(dú)曠世以秀群。表傾城之艷色,期有德于傳聞!比菝才e世無(wú)雙,德行也遠(yuǎn)近聞名,“佩鳴玉以比潔,齊幽蘭以爭(zhēng)芬。淡柔情于俗內(nèi),負(fù)雅志于高云!奔扔斜逵駶嵉臍赓|(zhì),又有深谷蘭花的芬芳,情懷超世出俗,志趣高尚入云。這與其說(shuō)是寫(xiě)美人,不如說(shuō)是在自我表白。這位美人就是作者理想的外化,是作者心志、情懷的投射與再造。屈原《離騷》中說(shuō):“紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩,” 顯然是陶作的樣板,只不過(guò)屈原是自贊自憐,而陶淵明含蓄地用自己的理想塑造出一位美人而已。“ 悲晨曦之易夕,感人生之長(zhǎng)勤。同一盡于百年,何歡寡而愁殷!”美好時(shí)光易逝,人生旅途艱辛,百年之后都將同歸塵土,何必郁郁于心!這是在勸慰美人,也是在勸慰自己!板街鞄,泛清瑟以自欣。送纖指之余好,攘皓神之繽紛。瞬美目以流眄,含言笑而不分!边M(jìn)一步狀寫(xiě)美人的情態(tài)。
第二節(jié)寫(xiě)詩(shī)人對(duì)美人欲親近又顧慮重重的復(fù)雜心情!扒{(diào)將半,景落西軒。悲商叩林, 白云依山。仰睇天路,俯促鳴弦。神儀嫵媚,舉止詳妍。”一系列四字句,短促頓挫,使我們仿佛看到一個(gè)平素持重淡泊的男子,此時(shí)面對(duì)儀態(tài)萬(wàn)方的絕代佳人,心臟在急劇跳動(dòng)。“激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以結(jié)誓,慎冒禮為□。待鳳鳥(niǎo)以致辭,恐他人之我先。意惶惑而靡寧,魂須臾而九遷!庇行臒o(wú)膽,猶豫彷徨,正是陶淵明性格的寫(xiě)照。心煩意亂不得安寧,魂不守舍,須臾之間幾番往返,末二句極得戀愛(ài)中人心之真態(tài),令人好笑又感動(dòng)。
第三節(jié)是全賦的高潮,一反作者樸素淡遠(yuǎn)的風(fēng)格,熾熱無(wú)比!霸冈谝露鵀轭I(lǐng),承華首之余芳; 悲羅襟之霄離,怨秋夜之未央。愿在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新。愿在發(fā)而為澤,刷云鬢于頹肩;悲佳人之屢沐,從白水以枯煎。愿在眉而為黛,隨瞻視以閑揚(yáng);悲脂粉之尚鮮,或取毀于華妝。愿在莞而為席,安弱體于三秋;悲文茵之代御,方經(jīng)年而見(jiàn)求。愿在絲而為履,附素足以周旋,悲行止之有節(jié),空委棄于床前。愿在晝而為影,常依形而西東;悲高樹(shù)之多蔭,慨有時(shí)而不同。愿在夜而為燭,照玉容于兩楹;悲扶桑之舒光,奄天景而藏明。愿在竹而為扇,含凄飆于柔握;悲白露之晨零,顧襟袖之緬邈。愿在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂(lè)極以哀來(lái),終推我而輟音!
十愿連翩,一氣呵成,要化己身為美人衣之領(lǐng),腰之帶,發(fā)之膏澤,眉之黛墨,身下之席,腳上之鞋,隨身之影,照顏之燭,手中之扇,膝上之琴,只為了親近美人,陪伴美人。一連串?dāng)M物手法的運(yùn)用,構(gòu)思奇特,想象豐富。十種物事,寄托同一個(gè)美好心愿,十番轉(zhuǎn)折,十種設(shè)想的結(jié)果,表達(dá)同一種擔(dān)憂(yōu),尤為襯出心愿的強(qiáng)烈。
空懷十愿,無(wú)以表白,作者情緒漸漸變得低沉!翱妓付剡`,徒契契以苦心。擁勞情而罔訥,步容與于南林。棲木蘭之遺露,翳輕松之余陰。倘行行之有覿,交欣懼于中襟。竟寂寞而無(wú)見(jiàn),獨(dú)悄想以空尋!”抒情主人公過(guò)分消極,僅僅停留于心愿,不敢付諸行動(dòng),很有無(wú)故尋愁覓恨的味道。憑空設(shè)想出一個(gè)情人,本就只是為了抒發(fā)心中那份郁郁不得志的情緒,本就只是枉自嗟怨,不會(huì)有什么結(jié)果也不求有什么結(jié)果。
第五節(jié)詩(shī)人由美人乏不可求回復(fù)到自己平生志愿之不得遂上來(lái)!皵枯p裾以復(fù)路,瞻夕陽(yáng)而流嘆; 步徒倚以忘趣,色慘凄而矜顏。葉燮燮以去條,氣凄凄而就寒;日負(fù)影以偕沒(méi),月媚景于云端。鳥(niǎo)凄聲以孤歸,獸索偶而不還;悼當(dāng)年之晚暮,恨茲歲之欲殫。思宵夢(mèng)以從之,神飄瓢而不安;若憑舟之失悼,譬緣崖而無(wú)攀!边@里夢(mèng)中情人已退居次席,作者開(kāi)始比較直接地表現(xiàn)自己不知路在何方的迷惘,一事無(wú)成而時(shí)光易逝的惆悵。坐臥不安,神魂飄游,是為了那始終追求不到的夢(mèng)中情人一般美好而又縹緲的理想。
賦之末節(jié),詩(shī)人經(jīng)過(guò)一夜輾轉(zhuǎn)苦思,終于在無(wú)計(jì)可施中放棄了追求,也平復(fù)了煩燥不安的情緒。“ 于是畢昴盈軒,北風(fēng)凄凄。久久不寐,眾念徘徊!彼淖志涞脑俅螉A入,表明情感的再度轉(zhuǎn)折。起攝帶以伺晨,繁霜粲于素階;雞斂翅而未鳴,笛流運(yùn)以清哀,始妙密以閑和,終寥亮而藏摧。意夫人之在茲,托行云以送懷;行云逝而無(wú)語(yǔ),時(shí)奄冉而就過(guò)。徒勤思以自悲,終阻山而帶河;迎清風(fēng)以祛累,寄弱志于歸波。尤《蔓草》之為會(huì),誦《郡南》之馀歌;但萬(wàn)慮以存誠(chéng),憩遙情于八遐。”詩(shī)人極力使自己認(rèn)為沒(méi)有希望,萬(wàn)種相思只是徒然自尋煩惱,以讓自己完全放棄努力也放棄心愿,讓他胸中的郁悶與夢(mèng)幻付諸清風(fēng)流水。發(fā)乎情而止乎禮,浮想聯(lián)翩的白日夢(mèng)終究沒(méi)有什么意義,詩(shī)人要摒除各種雜念,保持一片純心。
通觀(guān)全賦,總體來(lái)講作者的情調(diào)是低沉、消極的,即是“十愿”,也把那股火一般的情感深深壓抑,以悲觀(guān)的情緒來(lái)淡化。末幾節(jié)更是將其消解至無(wú),詩(shī)人之心仍然回復(fù)為一汪死水。
這篇賦結(jié)構(gòu)新穎,想象豐富,辭句清麗,靈活地運(yùn)用了比興手法,其中的十愿表現(xiàn)出極大的創(chuàng)造性,蕩除了漢賦那種著意鋪排、堆砌辭藻、典故、用語(yǔ)生澀的積弊,清新自然,因此被人們久誦不衰。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved