朝代:唐代
作者:李白
原文:
作者:佚名
譯文 回憶昔日洛陽酒商呈糟丘,為我在天津橋南頭造酒樓。花黃金白璧買來宴飲與歡歌笑語時光,一次酣醉使我數(shù)月輕蔑王侯將相。天下多少賢士豪杰與立德立言高尚之人,我只與您是心心相印成莫逆之交。這種友情在山回海轉(zhuǎn)前也不會為難或改變,為此獻(xiàn)出全部心血傾瀉全部情感也在所不惜。我到淮南去隱居待仕,您留在洛陽愁苦生夢相思不已。您我不忍相別,依舊相隨而行。相隨而行迢迢萬里,訪問隨州仙城山,那兒有三十六案溪流回環(huán)縈繞,走向每一案溪流都見干萬朵鮮花盛開,干條萬條山望都松樹聳立輕風(fēng)吹拂。登銀鞍挽金絡(luò)來到平川大地,漢東太守親來相迎。紫陽真人,邀您我吹笙作樂。餐霞樓上仙樂鳴響,嘈然宛轉(zhuǎn)如同鳳凰啼鳴。長袖善舞管樂吹奏催人輕舉起舞,漢東太守乘醉手舞足蹈跳起來。他手持錦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。意氣風(fēng)發(fā)上凌九霄,整天飲酒之后便又如星離似的兩地分別了。您我相隔關(guān)山分手山遙水遠(yuǎn)。我回到故山尋找舊日家園,您也歸家渡過了渭橋。您家父輩勇武如狼如虎,任并州長史遏制戎虜?shù)倪M(jìn)犯。您我五月間相約穿越太行山,羊腸小道上車花催人困乏卻不言苦。來到北都太原之地歲月久長,為您的貴信義輕黃金深受感動。豪華之筵青玉盤上盛放瓊杯美食,使我既醉且飽暫無歸心。時常出游來到城西彎曲之路,晉祠之旁流水長淌如同穆玉。乘用劃水鳴響簫鼓,微波蕩漾如龍鱗閃閃萬草碧綠。情興一來攜歌伎帶舞女來到此處,那紛紛揚揚的楊花如似雪花飄灑。傍晚日斜之時紅妝歌舞女個個欲醉,來到水邊那百尺清潭映出她們效好的容顏。初月升起輝映翠娥與嬋娟,美人們換唱新曲羅衣舞動。清風(fēng)徐來歡歌飛上空中,歌聲嘹亮宛轉(zhuǎn)繞云而飛。如此時光的世間行樂難以再遇,我又西游向朝廷獻(xiàn)上《長楊賦》。朝堂中青云直上難以期望,于是辭歸回還東山。渭南僑頭又與您相遇一面,即刻在?臺之北又相離分手。您問我離愁別恨今有多少,請看那暮春時節(jié)落花紛紛最為相似。說也說不盡滿懷心緒難以表述。呼兒伏跪封上信函結(jié)束此書,寄給您千里之外的遙遙相思與祝福。
注釋⑴譙郡:今安徽毫縣。元參軍:名演。⑵君家嚴(yán)君:指元參軍的父親。貔(pi)虎:猛獸。這句喻元參軍的父親是勇猛的將軍。⑶“作尹”句:并州:泛指今山西太原一帶,開元十一年已改為府。尹:官名!缎绿茣?百官志》:(開元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹為留守,少尹為副留守,既是地方長官,同時兼管軍事。遏:阻止。戎虜:強敵。⑷“五月”二句:這年五月李白與元參軍翻越太行山到太原游玩。摧輪:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艱哉何巍巍,羊腸坂詰屈,車輪為之摧!贝葺啠赫蹟嘬囕,喻太行山路彎曲狹窄難行。⑸北涼:似誤,應(yīng)作北京,唐代稱太原為北京。⑹“瓊杯”句:喻酒菜和食具的精美。案:有足的托盤。⑺“時時”句:晉祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。⑻龍鱗:形容波紋的細(xì)碎。莎(suō):河邊水草。⑼宜:適應(yīng)。在斜日的映照下,容貌更加美麗。⑽“百尺”句:寫:畫,這里作映照。翠娥:美女,這句說美人的影子照在水中。⑾蟬娟:美好的樣子。初月輝:形容臉容象新月一般皎潔。⑿更唱:輪流唱。
參考資料:詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 , :- .
作
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件 | 右腦培訓(xùn) | 站內(nèi)搜索 | 網(wǎng)站地圖
Copyright(C) 2006-2014 逍遙右腦 All Rights Reserved