朝代:唐代
作者:李白
原文:
作者:佚名
譯文你難道看不見?那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。你難道看不見?那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。人生得意之時應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。每個人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!岑夫子和丹丘生啊!快喝吧!不要停下來。讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,都讓令兒拿去換美酒來吧。讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!
注釋⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。 《將進酒》選自《李太白全集》。這首詩大約作于天寶十一年()。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當(dāng)時,他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到嵩山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客。⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。⑷得意:適意高興的時候。⑸須:應(yīng)當(dāng)。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復(fù)來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應(yīng)當(dāng)。⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
[5] [6]
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件 | 右腦培訓(xùn) | 站內(nèi)搜索 | 網(wǎng)站地圖
Copyright(C) 2006-2014 逍遙右腦 All Rights Reserved