杜甫《雨不絕》原文及翻譯 賞析
杜甫《雨不絕》原文
鳴雨既過漸細微,映空搖?如絲飛。
階前短草泥不亂,院里長條風乍稀。
舞石旋應(yīng)將乳子,行云莫自濕仙衣。
眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。
杜甫《雨不絕》翻譯
喧嘩的雨已經(jīng)過去、逐漸變得細微,映著天空搖漾的是如絲的細雨飄飛。石階前小草沾了泥并不臟亂,院子里柳條上的風也陡然變得稀少起來。舞石應(yīng)立即帶著乳子起飛,且不要因播撒云層濡濕自己的仙衣。眼前江船何其匆促,不等到江流平靜就迎著風浪歸去。
杜甫《雨不絕》賞析
《雨不絕》是唐朝詩人杜甫的作品之一。此詩當作于公元766年(唐代宗大歷元年),當時杜甫55歲,住在夔州(今重慶奉節(jié))。當年可能雨水較多,此篇前杜甫已有數(shù)首詩詠雨。此詩上六句寫雨中景物,末二句寫雨際行舟。風狂雨急,故鳴而有聲,既過則細若飛絲矣。草不沾污,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。舞燕將子,記暮春雨。行云濕衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫對冒險營運表示擔憂。
鳴雨既過漸細微,映空搖如絲飛。階前短草泥不亂,院里長條風乍稀。舞石旋應(yīng)將乳子,行云莫自濕仙衣。眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。
上六雨中景物,末二雨際行舟。風狂雨急,故鳴而有聲,既過則細若飛絲矣。草不沾污,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。舞燕將子,記暮春雨。行云濕衣,切巫山雨。江舸逆浪,譏夔人冒險以趨利。
【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓 | 速讀培訓 | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2014 逍遙右腦 All Rights Reserved