蘇軾《少年游?去年相送》原文
潤(rùn)州作,代人寄遠(yuǎn)
去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。
對(duì)酒卷簾邀明月,風(fēng)露透窗紗。恰似?娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。
蘇軾《少年游?去年相送》注釋
、少年游:詞牌名。
2、潤(rùn)州:今江蘇鎮(zhèn)江。
3、余杭門:北宋時(shí)杭州的北門之一。
4、楊花:柳絮。
5、?娥:即嫦娥,月中女神。亦代指月。
蘇軾《少年游?去年相送》翻譯
去年相送于余杭門外,大雪紛飛如同楊花。如今春天已盡,楊花飄絮似飛雪,卻不見離人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?
卷起簾子舉起杯,引明月作伴,可是風(fēng)露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。月光無(wú)限憐愛那雙宿雙棲的燕子,把它的光輝與柔情斜斜地灑向畫梁上的燕巢。
蘇軾《少年游?去年相送》賞析
《少年游?去年相送》是北宋文學(xué)家、書法家、畫家蘇軾的一首詞,此詞上片寫夫妻別離時(shí)間之久,訴說親人不當(dāng)別而別、當(dāng)歸而未歸。下片轉(zhuǎn)寫夜晚,著意刻畫妻子對(duì)月思己的孤寂、惆悵。
詞中將“?娥”與作者之妻進(jìn)行類比,以虛襯實(shí),以虛證實(shí),襯托妻子的孤寂無(wú)伴;又以對(duì)比襯托法,通過描寫雙燕相伴的畫面,反襯出天上孤寂無(wú)伴的?娥和梁下孤寂無(wú)伴的妻子思情之孤苦、凄冷。這藝術(shù)手法,與上片飛雪與楊花互喻的手法一道,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,深深地打動(dòng)了讀者的心魂。
上片寫夫妻別離時(shí)間之久,訴說親人不當(dāng)別而別、當(dāng)歸而未歸。前三句分別點(diǎn)明離別的時(shí)間??“去年相送”;離別的地點(diǎn)??“余杭門外”;分別時(shí)的氣候??“飛雪似楊花”。把分別的時(shí)間與地點(diǎn)說得如此之分明,說明夫妻間無(wú)時(shí)無(wú)刻不在惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務(wù)在身,不得不送丈夫冒雪出發(fā),這種凄涼氣氛自然又加深了平日的思念。后三句與前三句對(duì)舉,同樣點(diǎn)明時(shí)間??“今年春盡”,氣候??“楊花似雪”,可是去年送別時(shí)丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時(shí)間不長(zhǎng),當(dāng)春即可還家,可如今春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?這一段引入了《詩(shī)?小雅?采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語(yǔ)亦精巧,可謂推陳出新的絕妙好辭。詞的上片正是寫“長(zhǎng)作經(jīng)年別”之意,但較范詩(shī)又進(jìn)了一層:“今年春盡,楊花似雪,猶不見還家”。別離時(shí)間很長(zhǎng),思情自然顯得更苦。一個(gè)“猶”字,擲地有聲,下得十分有利。
從具體時(shí)間來說,詞的上片寫的是白晝。因?yàn)椤叭ツ晗嗨汀敝畷r(shí)自是白晝,所以“今年春盡,楊花似雪,猶不見還家”寫的亦是白晝。下片轉(zhuǎn)寫夜晚,著意刻畫妻子對(duì)月思己的孤寂、惆悵!皩(duì)酒卷簾邀明月,風(fēng)露透窗紗”,說的是在寂寞中,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對(duì)影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風(fēng)露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。結(jié)尾三句是說,妻子在人間孤寂地思念丈夫,恰似?娥在月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。?娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠(yuǎn)方的親人二人同是女子。
蘇軾的詩(shī)詞作品全集
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved