黃庭堅《登快閣》原文
癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠大,澄江一道月分明。
朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。
黃庭堅《登快閣》注釋
、快閣:在吉州泰和縣(今屬江西)東澄江(贛江)之上,以江山廣遠、景物清華著稱。
2、癡兒了卻公家事:意思是說,自己并非大器,只會敷衍官事。癡兒,作者自指。
3、東西:東邊和西邊 。指在閣中四處周覽。倚:倚靠。
4、落木:落葉。
5、澄江:指贛江。澄,澄澈,清澈。
6、朱弦:這里指琴。佳人:美人,引申為知己、知音。
7、青眼:黑色的眼珠在眼眶中間,青眼看人則是表示對人的喜愛或重視、尊重,指正眼看人。白眼指露出眼白,表示輕蔑。聊:姑且。
8、弄:演奏。
黃庭堅《登快閣》翻譯
我并非大器,只會敷衍官事,忙碌了一天了,趁著傍晚雨后初晴,登上快閣來放松一下心情。舉目遠望,時至初冬,萬木蕭條,天地更顯得闊大。而在朗朗明月下澄江如練分明地向遠處流去。友人遠離,早已沒有弄弦吹簫的興致了,只有見到美酒,眼中才流露出喜色。想想人生羈絆、為官蹭蹬,還真不如找只船坐上去吹著笛子,漂流到家鄉(xiāng)去,在那里與白鷗做伴逍遙自在難道不是更好的歸宿。
黃庭堅《登快閣》賞析
《登快閣》是北宋著名文學家、書法家黃庭堅的一首七言律詩,此詩作于作者在太和令任上。百姓的困苦,官吏的素餐,使作者有志難展,于是產(chǎn)生孤獨寂寞之感。因此詩寫在開朗空闊的背景下的忘懷得失的“快”意,終因知音難覓而產(chǎn)生歸歟之思。全詩先敘事,再寫景,一氣貫注,波蕩生姿,結以弄笛盟鷗,余韻無窮,集中體現(xiàn)了詩人的審美趣味和藝術主張,被評論家們認定為黃庭堅的代表作。
此詩起首處詩人從“癡兒了卻官家事”說起,透露了對官場生涯的厭倦和對登快閣亭欣賞自然景色的渴望;然后,漸入佳境,詩人陶醉在落木千山,澄江月明的美景之中,與起首處對“公家事”之“了卻”形成鮮明對照;五、六句詩人作一迭宕:在良辰美景中,詩人心內的憂煩無端而來,詩人感受到自己的抱負無法實現(xiàn)、自己的胸懷無人理解的痛苦。尾句引出了詩人的“歸船”、“白鷗”之想。這一結尾,呼應了起首,順勢作結,給人以“一氣盤旋而下之感”。意味雋永,想象無窮。
黃庭堅的詩詞全集
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓 | 速讀培訓 | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved