秦觀《行香子?樹繞村莊》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


秦觀《行香子?樹繞村莊》原文

樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風、豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。

遠遠圍墻,隱隱茅堂。?青旗、流水橋旁。偶然乘興、步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。

秦觀《行香子?樹繞村莊》注釋

、陂(bēi)塘:池塘。

2、徜(cháng)徉(yáng):自由自在來回地走動。

3、飚(yáng):飛揚,飄揚。青旗:青色的酒幌子。

秦觀《行香子?樹繞村莊》翻譯

綠樹繞著村莊,春水溢滿池塘,淋浴著東風,帶著豪興我信步而行。小園很小,卻收盡春光。桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。

遠遠一帶圍墻,隱約有幾間茅草屋。青色的旗幟在風中飛揚,小橋矗立在溪水旁。偶然乘著游興,走過東面的山岡。鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。

秦觀《行香子?樹繞村莊》賞析

《行香子?樹繞村莊》是北宋文學家,詞人秦觀的作品,此詞以白描的手法、淺近的語言,勾勒出一幅春光明媚、萬物競發(fā)的田園風光圖。上闋表現(xiàn)的是一處靜態(tài)風景,主要是小園和各種色彩繽紛的春花。下闋則描寫流水青旗的農(nóng)家鄉(xiāng)院以及鶯歌燕舞、蝶影翻飛的迷人春色。上下兩闋的風景合起來,便組成了一幅春意盎然的宋代農(nóng)村畫卷。它的獨特之處在于一反詞人其他詞中常有的哀怨情調(diào),變?yōu)樯术r明,形象生動,從而寫出了春天生機勃勃的景象,給人以輕松愉快的美的享受。

這首詞描繪春天的田園風光,寫景抒情樸質(zhì)自然,語言生動清新。唐、五代、北宋的詞一般都是描寫男女之情夫婦之愛,像這樣用樸素的語言、輕快的格調(diào)描寫農(nóng)家風景的,可謂異類,與秦觀的一貫詞風也不大相同。詞人運用通俗、生動、樸素、清新的語言寫景狀物;使樸質(zhì)自然的村野春光隨詞人輕松的腳步得到展現(xiàn)。全詞下筆輊靈,意興盎然,洋溢著一種由衷的快意和舒暢,如此風格情調(diào)在秦觀的詞中并不多見,但嶄然一出便別開一番天地,對后代詞曲在題材和意境的開拓方面有較大影響。

上片先從整個村莊起筆,一筆勾勒其輪廓,平凡而優(yōu)美!袄@”字與“滿”字顯見春意之濃,是春到農(nóng)村的標志景象,也為下面抒寫爛漫春光做了鋪墊!耙袞|風”二句承上而來,“東風”言明時令,“豪興”點名心情,“徜徉”則寫其怡然自得的神態(tài),也表現(xiàn)了詞人對農(nóng)村景色的喜愛!靶@”五句,集中筆墨特寫春之一隅。色彩鮮明,暗含香氣,絢爛多彩而又充滿生機,達到了以點帶面的藝術效果。

下片“遠遠圍墻”四句,作者的視野由近放遠。周墻,茅堂,青旗,流水,小橋,動靜相生,風光如畫,而又富含詩蘊,引入遐想。這幾句也頗似辛棄疾《鷓鴣天?和子似山行韻》詞中:“山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家”的意境。“偶然乘興,步過東岡”,照應上文的“豪興徜徉”,進一步寫其怡然自得情狀!罢L兒啼”三句,仍是特寫春之一隅,地點卻已經(jīng)轉(zhuǎn)到田野之中。與上闋對應部分描寫靜靜綻放的開花植物不同,這里集中筆力寫的是動感極強、極為活躍的蟲鳥等動物;“啼”、“舞”、“忙”三字概括準確,寫春的生命活力,更加淋漓盡致。比起小園來,是別一種春光。

全詞寫景狀物,圍繞詞人游春足跡這個線索次第展開,不慌不忙而意趣自出;結構方面上節(jié)片完壘對稱,組成兩副相對獨立的活動圖畫,相互輝映而又和諧統(tǒng)一。在藝術創(chuàng)新上,是自有其特色的。

秦觀的詩詞作品全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/478405.html

相關閱讀:顯現(xiàn)_詩歌鑒賞
江山代有人才出,各領風騷數(shù)百年
風雨如晦,雞鳴不已
勾踐滅吳原文翻譯
蘇轍《答黃庭堅書》原文翻譯及賞析