歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

杜甫《客從》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


杜甫《客從》原文及翻譯 賞析

杜甫《客從》原文

客從南溟來(lái),遺我泉客珠。

珠中有隱字,欲辨不成書。

緘之篋笥久,以俟公家須。

開視化為血,哀今征斂無(wú)。

杜甫《客從》注釋

、南溟,南海,遺,問(wèn)遺,即贈(zèng)送。泉客,即鮫人,也叫泉仙或淵客(左思《吳都賦》“淵客慷慨而泣珠”)。古代傳說(shuō):南海有鮫人,水居如魚,能織綃,他們的眼淚能變成珠子。

2、有隱字,有一個(gè)隱約不清的字。因?yàn)殡[約不清,所以辨認(rèn)不出是個(gè)什么字,書,即文字。珠由淚點(diǎn)所成,故從珠上想出“有隱字”,這個(gè)字說(shuō)穿了便是“淚”字。它是如此模糊,卻又如此清晰。

3、緘,封藏。篋笥,藏物的箱子。俟,等待。公家,官家,須,需要,即下所謂“征斂”。

4、化為血,實(shí)即化為烏有,但說(shuō)化為血,更能顯示出人民遭受殘酷剝削的慘痛。

杜甫《客從》翻譯

有客人從南方來(lái),送我珍珠,珍珠里隱約有字,想辨認(rèn)卻又不成字;我把它久久地藏在竹箱里。等候官家來(lái)征求;但日后打開箱子一看,珍珠卻化成了血水,可想的是我現(xiàn)在再也沒(méi)有什么可以應(yīng)付官家的征斂了。

杜甫《客從》賞析

《客從》是唐朝詩(shī)人杜甫的作品之一。

此詩(shī)大約是唐代宗大歷四年(769年)杜甫在長(zhǎng)沙所作。中國(guó)唐代,曾出現(xiàn)了貞觀之治和開元盛世,臻于封建社會(huì)繁榮昌盛的頂峰,但至天寶末年(755)即發(fā)生了安史之亂。此后,唐帝國(guó)四分五裂,社會(huì)動(dòng)亂不安。偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人杜甫深受社會(huì)動(dòng)亂之苦,他經(jīng)歷千辛萬(wàn)苦飄泊到西南,在成都曾寫有一首《別唐十五誡因寄禮部賈侍郎》的詩(shī),其中說(shuō):“蕭條四海內(nèi),人少豺虎多。少人慎莫投,多虎信所過(guò)。饑有易子良,獸猶畏虞羅!闭Z(yǔ)意極為沉痛,就是對(duì)當(dāng)時(shí)已發(fā)生人吃人的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的描述。唐代宗大歷三年(768)詩(shī)人飄泊到湖南,親眼看見(jiàn)統(tǒng)治階級(jí)對(duì)勞動(dòng)人民的殘酷剝削,感到老百姓生活的艱辛和遭受的痛苦。

這是一首寓言式的政治諷刺詩(shī)!罢鞣フD求寡婦哭”,“已訴征求貧到骨”,便是這首詩(shī)的主題。杜甫巧妙地、準(zhǔn)確地運(yùn)用了傳說(shuō),用“泉客”象征廣大的被剝削的勞動(dòng)人民,用泉客的“珠”象征由人民血汗創(chuàng)造出來(lái)的勞動(dòng)果實(shí)。

首二句仿漢樂(lè)府民歌“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚”的格式,但別生新意。“客”和“我”都是虛構(gòu)的。關(guān)于珠的傳說(shuō)是相當(dāng)多的,如明月珠、夜光珠等,為什么一定要用泉客珠呢?趙次公說(shuō):“必用泉客珠,言其珠從眼位所出也。”(郭注卷十五引)這話很能揭示作者的用心所在。接著“珠中有隱字”,寓意為百姓心中有難言的隱痛。意在警告統(tǒng)治階級(jí)應(yīng)該看到他們所剝削的一切財(cái)物其中都含著人民的血淚。最后兩句點(diǎn)明作詩(shī)本旨。珍珠“化為血”,寓意為官家征斂的實(shí)為平民百姓的血汗。這又是從淚化為珠想出來(lái)的。原有的財(cái)物,既剝奪一光,而公家的征斂,仍有加無(wú)已,所以說(shuō)“哀今征斂無(wú)”,意謂而今再?zèng)]有什么東西可供搜刮的。

【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/516324.html

相關(guān)閱讀:戰(zhàn)國(guó)策?宋衛(wèi)?智伯欲襲衛(wèi)
戰(zhàn)國(guó)策?東周?溫人之周
周易?易經(jīng)困卦全文及翻譯
孟郊《游子吟》原文及翻譯 賞析
唐文宗李昂《暮春喜雨詩(shī)》原文及翻譯 賞析