韓?《故都》原文
天際霞光入水中,水中天際一時(shí)紅。
直須日觀三更后,首送金烏上碧空。
韓?《曉日》注釋
、天際:天邊。
2、直:只要
3、須:等到。
4、日觀:泰山東南山頂名日觀峰,為觀日出處。
5、首:第一。
6、金烏:太陽,古代神話傳說太陽為三腳烏。
韓?《曉日》翻譯
天邊霞光映入水中,一時(shí)水中映出的天際一片通紅。只要在泰山日觀峰一直等到三更以后,就會(huì)看到第一輪紅日被送上蔚藍(lán)的天空。
韓?《曉日》賞析
《曉日》是唐代詩人韓?的作品,這是一首七言絕句。正值日出之時(shí),詩人韓?于晨間立于江邊,天東邊,朝霞映入江中,水面上好似有萬條金蛇在舞動(dòng)著。紅日彤彤,江水澹澹,一時(shí)間,天地似乎都染成了紅色。在江邊觀日,每當(dāng)紅日噴簿而出,霞光萬道時(shí),那氣勢(shì),那感受,真令人心潮澎湃!
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved