左傳?季札觀樂(lè)(襄公二十九年)原文及翻譯 左丘明
左傳?季札觀樂(lè)(襄公二十九年)原文
吳公子札來(lái)聘!(qǐng)觀于周樂(lè)。使工為之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!始基之矣,猶未也,然則勤而不怨矣!壁秊橹琛囤、《庸》、《衛(wèi)》,曰:“美哉,淵乎!憂而不困者也。吾聞衛(wèi)康叔、武公之德如是,是其《衛(wèi)風(fēng)》乎?”為之歌《王》曰:“美哉!思而不懼,其周之東乎!”為之歌《鄭》,曰:“美哉!其細(xì)已甚,民弗堪也。是其先亡乎?”為之歌《》,曰:“美哉,泱泱乎!大風(fēng)也哉!表東海者,其大公乎?國(guó)未可量也!睘橹琛夺佟罚唬骸懊涝,蕩乎!樂(lè)而不淫,其周公之東乎?”為之歌《秦》,曰:“此之謂夏聲。夫能夏則大,大之至也,其周之舊乎!”為之歌《魏》,曰:“美哉,風(fēng)風(fēng)乎“!大而婉,險(xiǎn)而易行;以德輔此,則明主也!”為之歌《唐》,曰:“思深哉!其有陶唐氏之遺民乎?不然,何憂之遠(yuǎn)也?非令德之后,誰(shuí)能若是?”為.之歌《陳》,曰:“國(guó)無(wú)主,其能久乎!”自《鄶》以下“,無(wú)譏焉!
為之歌《小雅》,曰!懊涝眨∷级毁E,怨而不言,其周德I之衰乎?猶有先王之遺民焉!”為之歌《大雅》,曰:“廣哉!熙熙乎!曲而有直體,其文王之德乎?”為之歌《頌》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈;邇而不逼,遠(yuǎn)而不攜;遷而不淫,復(fù)而不厭;哀而不愁,樂(lè)而不荒;用而不匾,廣而不宣;施而不費(fèi),取而不貪;處而不底,行而不流。五聲和,八風(fēng)平;節(jié)有度,守有序。盛德之所同也!”
見舞《象簫》、《南龠》者,曰:“美哉,猶有憾!”《見舞《大武》者,曰:“美哉,周之盛也,其若此乎?”見舞《陬》者,曰:“圣人之弘也,而猶有慚德,圣人之難也!”見舞《大夏》者,曰:“美哉!勤而不德。非禹,其誰(shuí)能修之!”見舞《陬簫》者“,曰:“德至矣哉!大矣,如天之無(wú)不幬也,如地之無(wú)不載也!雖甚盛德,其蔑以加于此矣。觀止矣!若有他樂(lè),吾不敢請(qǐng)已!”
左傳?季札觀樂(lè)(襄公二十九年)翻譯
吳國(guó)公子季札前來(lái)魯國(guó)訪問(wèn)……請(qǐng)求觀賞周朝的音樂(lè)和舞蹈。魯國(guó)人讓樂(lè)工為他歌唱《周南》和《召南》。季禮說(shuō):“美好啊!教化開始奠基了,但還沒(méi)有完成,然而百姓辛勞而不怨恨了! 樂(lè)工為他歌唱們《邶風(fēng)》、《庸風(fēng)》和《衛(wèi)風(fēng)》。季禮說(shuō):“美好啊,多深厚。‰m然有憂思,卻不至于困窘。我聽說(shuō)衛(wèi)國(guó)的康叔、武公的德行就像這個(gè)樣子,這大概是《衛(wèi)風(fēng)》吧!”樂(lè)工為他歌唱《王風(fēng)》。季札說(shuō):“美好!有憂思卻沒(méi)有恐懼,這大概是周室東遷之后的樂(lè)歌吧!”樂(lè)工為他歌唱《鄭風(fēng)》。季札說(shuō):“美好啊!但它煩瑣得太過(guò)分了,百姓忍受不了。這大概會(huì)最先亡國(guó)吧。”樂(lè)工為 他歌唱《風(fēng)》。季禮說(shuō):“美好啊,宏大而深遠(yuǎn),這是大國(guó)的樂(lè)歌!可以成為東海諸國(guó)表率的,大概就是太公的國(guó)家吧?國(guó)運(yùn)真是不可限量!”樂(lè)工為他歌唱《南風(fēng)》。季札說(shuō):“美好啊,博大坦蕩!歡樂(lè)卻不放縱,大概是周公東征時(shí)的樂(lè)歌吧!”樂(lè)工為他歌唱《秦風(fēng)》。季禮說(shuō):“這樂(lè)歌就叫做正聲。能作正聲自然宏大,宏大到了極點(diǎn),大概是周室故地的樂(lè)歌吧!”樂(lè)工為他歌唱《魏風(fēng)》。季禮說(shuō):“美好啊,輕飄浮動(dòng)!粗?jǐn)U而又婉轉(zhuǎn),變化曲折卻又易于流轉(zhuǎn),加上德行的輔助,就可以成為賢明的君主了”樂(lè)工 為他歌唱《唐風(fēng)》。季禮說(shuō):“思慮深遠(yuǎn)。〈蟾庞刑仗剖系耐裨诎!如果不是這樣,憂思為什么會(huì)這樣深遠(yuǎn)呢?如果不是有美德者的后代,誰(shuí)能像這樣呢?”,樂(lè)工為他歌唱《陳風(fēng)》。季札說(shuō):“國(guó)家沒(méi)有主人,難道能夠長(zhǎng)久嗎?”再歌唱《鄶風(fēng)》以下的樂(lè)歌,季禮就不作評(píng)論了。
樂(lè)工為季札歌唱《小雅》。季禮說(shuō):“美好啊!有憂思而沒(méi)有二心,有怨恨而不言說(shuō),這大概是周朝德政衰微時(shí)的樂(lè)歌吧?還是有先王的遺民在。 睒(lè)工為他歌唱《大雅》。季禮說(shuō):“廣闊!樂(lè)工為他歌唱《頌》。季禮說(shuō):“好到極點(diǎn)了!正直而不傲慢,委曲而不厭倦,哀傷而不憂愁,歡樂(lè)而不荒淫,利用而不匱乏,寬廣而不張揚(yáng),施予而不耗損,收取而不貪求,安守而不停滯,流行而不泛濫。五聲和諧,八音協(xié)調(diào);節(jié)拍有法度,樂(lè)器先后有序。 這都是擁有大德大行的人共有的品格!”
季札看見跳《象簫》和《南龠》兩種樂(lè)舞后說(shuō):“美好啊,但還有美中不足!” 看到跳《大武》時(shí)說(shuō):“美好啊,周朝興盛的時(shí)候,大概就是這樣子吧!笨吹教囤睢窌r(shí)說(shuō):“圣人如此偉大,仍然有不足之處,看來(lái)做圣人也不容易啊!”看到跳《大夏》時(shí)說(shuō):“美好啊!勤于民事而不自以為有功。除了夏禹外,誰(shuí)還能作這樣的樂(lè)舞呢!”看到跳《陬簫》時(shí)說(shuō):“德行達(dá)到頂點(diǎn)了!偉大啊,就像上天無(wú)所不覆蓋一樣,像大地?zé)o所不容納一樣!雖然有超過(guò)大德大行的,恐怕也超不過(guò)這個(gè)了。觀賞達(dá)到止境了!如 果還有其它樂(lè)舞,我也不敢再請(qǐng)求觀賞了!”
左傳?季札觀樂(lè)(襄公二十九年)賞析
這世上的事情,真如地覆天翻,此一時(shí),彼一時(shí)也!季禮如此嚴(yán)肅正經(jīng)、板著面孔一律稱為“美好”,的音樂(lè)、舞蹈,對(duì)今天的多數(shù)人來(lái)說(shuō),恐怕是不忍卒聽,不忍卒觀。同樣,要是季札聽見今日的《同桌的你》一類的流行歌曲,看見迪斯科一類的舞蹈,真不知要?dú)馑缼谆兀?/p>
畢竟,觀念之間有了天壤之別。
在季扎的時(shí)代,雖有民間小調(diào)、自?shī)首詷?lè)的歌舞,卻是登不了大雅之堂??宗廟和朝廷。平民百姓既沒(méi)有資格,也沒(méi)有能力,更沒(méi)有“懂得音樂(lè)的耳朵”、“懂得舞蹈的眼睛”去接受、欣賞。 受那些大樂(lè)大舞。他們是邊緣上的人,永遠(yuǎn)無(wú)緣進(jìn)入到、參與到達(dá)官貴人們的樂(lè)歌和樂(lè)舞之中去。也只有達(dá)官貴人君子公卿們才會(huì)像季札那樣把音樂(lè)舞蹈看成是關(guān)系到國(guó)計(jì)民生的了不起的大事,才會(huì)那么一本正經(jīng)、恭敬嚴(yán)肅地加以對(duì)待。
其實(shí)這也不奇怪。在他們的心目中,音樂(lè)舞蹈是禮丁的一部分,是政治上的等級(jí)統(tǒng)治的輔助工具,作用就是維護(hù)等級(jí)制度和政治統(tǒng)治,如同奴仆必須為主子效力、服務(wù)一樣,因而作歌現(xiàn)舞、只在宗廟和朝廷這兩種場(chǎng)所中進(jìn)行。老百姓即使削尖了腦袋,也不可能進(jìn)得去。
我們無(wú)法說(shuō)這樣對(duì)待音樂(lè)和舞蹈有什么好或不好。這是歷史的本來(lái)面目,那時(shí)擁有話語(yǔ)權(quán)力的人的觀念就是如此。他們這樣認(rèn)為,也就照此去做。做了之后還要大發(fā)議論,一定要從中挖掘出深刻的含義來(lái)。比如《詩(shī)經(jīng)》中的那些“國(guó)風(fēng)”,不過(guò)是西周時(shí)各地方上的民間歌謠,平民百姓在勞作之余有感而發(fā),率興而作, 哪里想得到什么圣人天子、治理下民、德行仁政之類!男女之間傾訴愛慕之情,征夫怨婦抒發(fā)內(nèi)心的憂傷,辛勤勞作的農(nóng)民表這 對(duì)剝削者的不滿和憤恨,同君子大人們心中所想的有什么必然聯(lián)系?所以,季札的評(píng)論,以及后來(lái)儒生們的評(píng)論,不過(guò)是他們自己以自己的觀念,先入為主地附會(huì)而已。一首《關(guān)睢》,本來(lái)在這的是男歡女愛的愛情追求,卻被解釋為贊美“后妃之德”!
這在我們今天看來(lái)是觸目驚心和可笑的。照我們的觀念,再也不可能像季扎那樣去理解音樂(lè)和舞蹈,不可能板著面孔拿它們作說(shuō)教的工具。政治制度的好壞,同音樂(lè)舞蹈沒(méi)有什么必然的聯(lián)系。懂音樂(lè)舞蹈的人當(dāng)中有好人,也有壞人;不懂音樂(lè)舞蹈的人當(dāng)中也有好人和壞人。世事人情的復(fù)雜多變,哪里有固定不變的模式可去硬性框定?
我們更愿意相信,音樂(lè)和舞蹈是人們表情達(dá)意的一種方式。它們讓人們相互溝通,相互理解;它們也讓人通過(guò)自?shī)首詷?lè)來(lái)獲得精神的輕松和解脫;它們也可以表達(dá)我們對(duì)天地人的思索;它們也可以表達(dá)我們對(duì)人生意義和價(jià)值的探索和追尋。陽(yáng)春白雪當(dāng)然使我們高雅,而我們也不拒絕下里巴人。
左丘明《左傳》左傳簡(jiǎn)介 左傳全文 左傳譯文及翻譯
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved